ويكيبيديا

    "un tourisme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السياحة
        
    • بالسياحة
        
    • سياحة
        
    • للسياحة
        
    • للقطاع السياحي
        
    • للنشاط السياحي
        
    • بسياحة
        
    • التنمية السياحية
        
    L'OMT fait depuis toujours la promotion d'un tourisme durable dans les petits États insulaires en développement. UN وقد أخذت منظمة السياحة العالمية تشجع السياحة المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية منذ مراحلها الأولى.
    De telles pratiques renforcent leur position de monopole au détriment de leurs concurrents et entravent le développement d'un tourisme intérieur. UN وتزيد مثل هذه الممارسات من قوتها الاحتكارية على حساب المنافسين اﻵخرين، وتقلل فرص تنمية السياحة الداخلية تنمية تنافسية.
    Il n'entend pas pour l'heure laisser s'implanter la gamme usuelle des attractions et établissements de loisirs susceptibles d'attirer un tourisme de masse. UN وليس هناك أي خطط ﻹقامة مجموعة تقليدية من أماكن التسلية ومرافق الترفيه، في مجال السياحة الجماعية.
    Propositions découlant de la Réunion internationale de haut niveau d'experts sur la contribution d'un tourisme durable au développement dans les pays les moins avancés UN اقتراحات منبثقة عن اجتماع الخبراء الدولي الرفيع المستوى المعني بالسياحة المستدامة من أجل التنمية في أقل البلدان نمواً
    La République dominicaine dépend largement du tourisme, un tourisme qui recherche les plages et le soleil. UN وتعول الجمهورية الدومينيكية بقدر كبير على السياحة، وهي سياحة تبحث عن الشواطئ والشمس.
    Elles pourraient par ailleurs financer les technologies non polluantes et promouvoir un tourisme viable par des programmes d’incitation. UN ويمكنها أن تساعد في تمويل التكنولوجيات التي لا تمس بسلامة البيئة وتوفير حوافز للسياحة المستدامة.
    Toutefois, la production locale de la plupart des petits Etats insulaires en développement ne suffit pas à satisfaire une demande liée à un tourisme de luxe. UN ومع ذلك فلن تتمكن غالبية الدول النامية الجزرية الصغيرة من الوفاء لسوق طلب مرتفع على السياحة من واقع المنتجات المحلية.
    Le rapport encourage le développement d'un tourisme axé sur le patrimoine pour l'avenir de l'île. UN ويشجع التقرير تنمية السياحة المرتكزة على التراث باعتبارها مستقبل الجزيرة.
    Soutien pour un tourisme durable au service du développement UN تقديم الدعم إلى السياحة المستدامة من أجل التنمية
    De telles initiatives sont nécessaires dans d'autres régions pour mener les stratégies qui favorisent un tourisme durable. UN ومن الضروري اتخاذ مثل هذه المبادرات في المناطق الأخرى بغية تنفيذ الاستراتيجيات ذات الصلة لتحقيق السياحة المستدامة.
    :: Analyser le degré d'harmonisation et d'alignement des politiques et stratégies existantes en matière de développement d'un tourisme viable en Afrique de l'Est; UN تحليل مستوى التنسيق والمواءمة للسياسات والاستراتيجيات القائمة بغرض تطوير صناعة السياحة المستدامة في شرق أفريقيا
    À mesure que le tourisme se développe, on s'efforce de promouvoir un tourisme durable. UN ومع تنامي قطاع السياحة، تبذل الجهود لتشجيع السياحة المستدامة.
    La plupart ont aussi fixé des normes à l'appui d'un tourisme durable. UN كما أن معظمها وضعت معايير لتعزيز السياحة.
    Elle s'efforce également de favoriser la coopération Sud-Sud et de diffuser les principes et les bonnes méthodes de nature à instaurer un tourisme et un développement durables. UN كما أنها تعمل على تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب ونشر المبادئ والممارسات الجيدة التي توصل إلى استدامة السياحة والتنمية.
    Déclaration de Lisbonne et recommandations en vue d'un tourisme durable pour le développement UN إعلان وتوصيات لشبونة بشأن السياحة المستدامة من أجل التنمية
    L'expérience a montré que le tourisme international ne se développe de manière viable que lorsqu'il s'accompagne d'un tourisme local. UN وقد بيﱠنت التجربة أن تنمية السياحة الدولية لا تصبح مستدامة إلا عندما ترافق السياحة المحلية التدفقات السياحية الدولية.
    La République dominicaine dépend en grande partie du tourisme, un tourisme de plage et de soleil. UN وتعتمد الجمهورية الدومينيكية على السياحة إلى حد كبير، وهي سياحة شواطئ وشمس.
    Un élément important du processus de diversification est le tourisme, mais un tourisme vu sous un certain angle : l'écotourisme. UN والسياحة هي أحد اﻷهداف الرئيسية في عملية التنويع، ولكنها سياحة من نوع مختلف، أي السياحة الاقتصادية.
    En outre, elle réduira à néant les efforts déployés pour créer un tourisme durable de montagne. UN علاوة على ذلك، سوف يتسبب في إخفاق الجهود المبذولة فيما يتعلق بالسياحة الجبلية المستدامة.
    Il a été souligné que la sécurité et la stabilité étaient nécessaires pour promouvoir un tourisme durable. UN وتم التأكيد على أن الأمن والاستقرار أمران ضروريان للنهوض بالسياحة المستدامة.
    Ils ont indiqué que le Maroc avait d'une manière générale un tourisme de grande qualité et que les étrangers visitaient normalement le Maroc pour sa culture, son histoire ou pour jouer au golf. UN وقال إن لدى المغرب عموماً سياحة عالية المستوى وإن السياح يزورون المغرب عادة لثقافته أو تاريخه أو لممارسة لعبة الجولف.
    M. Harold Goodwin, Chargé de cours à l'université, Centre international pour un tourisme responsable, Londres (Royaume-Uni) UN السيد هارولد غودوين، محاضر جامعي، المركز الدولي للسياحة المسؤولة، لندن، المملكة المتحدة
    8. Renforcer la collaboration entre les diverses organisations internationales, y compris avec les institutions du système des Nations Unies, pour créer des synergies à l'appui du développement d'un tourisme durable dans les PMA. UN 8- تعزيز التعاون بين مختلف المنظمات الدولية، بما فيها وكالات الأمم المتحدة، من أجل تحقيق التآزر في دعم التنمية المستدامة للقطاع السياحي في أقل البلدان نمواً.
    82. Le Code de déontologie pour un tourisme sûr et respectueux avait été adopté par le Gouvernement indien et avait été officiellement lancé en juillet 2010. UN 82- وقد اعتمدت حكومة الهند مدونة القواعد السلوكية للنشاط السياحي المأمون الشريف، وأُطلقت رسمياً في تموز/يوليه 2010.
    En effet, très peu d'entreprises ont adopté des codes de conduite ou entrepris des initiatives visant à garantir un tourisme responsable, garantissant la protection des enfants contre l'exploitation sexuelle. UN فقليل من الشركات اعتمدت مدونات سلوك أو اتخذت مبادرات ترمي إلى التكفل بسياحة مسؤولة تضمن حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي.
    :: Aider les PMA à promouvoir et à appuyer le développement d'un tourisme durable dans les réserves naturelles pour pouvoir conserver les principaux processus écologiques et préserver l'héritage naturel et la biodiversité. UN :: مساعدة أقل البلدان نموا في تعزيز ودعم التنمية السياحية المستدامة في المناطق الطبيعية بغية المساعدة على صون العمليات الإيكولوجية الأساسية وحفظ التراث الطبيعي والتنوع البيولوجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد