ويكيبيديا

    "une étroite" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوثيق
        
    • وثيق
        
    • ضيقة
        
    • الوثيقين
        
    • وثيقين
        
    • وثيقان
        
    • تنسيقا وثيقا
        
    • بتغيرات ضئيلة
        
    On entretiendra une étroite coordination avec les organismes et institutions spécialisées des Nations Unies. UN مواصلة التنسيق الوثيق مع المؤسسات والوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    On entretiendra une étroite coordination avec les organismes et institutions spécialisées des Nations Unies. UN مواصلة التنسيق الوثيق مع المؤسسات والوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Selon l'Administration cette réduction très marquée est le fait d'une étroite coordination avec les directeurs de programmes. UN وترى اﻹدارة أن الحاجة إلى إجراء تنقيحات متكررة للمشاريع قلت كثيرا بفضل التعاون الوثيق مع مديري البرامج.
    La clé du succès passe ici par une étroite coopération entre le groupe des achats et les services demandeurs. UN فلنجاح إدارة المشتريات والعقود، من الضروري أن يجري تعاون وثيق بين وحدة المشتريات والجهات الطالبة.
    une étroite fenêtre laissait pénétrer un peu de lumière naturelle. UN وتتيح نافذة ضيقة دخول بعض الضوء الطبيعي.
    La CNUCED entretient une étroite coopération avec le FMI dans le secteur des douanes. UN يقوم اﻷونكتاد بالتعاون الوثيق مع صندوق النقد الدولي في مجال الجمارك.
    une étroite coordination entre l'autorité qui donne le mandat et les contributeurs effectifs ou potentiels est également importante. UN ومن المهم أيضا القيام بالتنسيق الوثيق بين السلطة الصادرة عنها الولاية وبين المساهمين الفعليين أو المحتملين.
    Dans ce contexte, la Lituanie souligne son désir de promouvoir une étroite coopération internationale. UN وفي ذلك السياق، تشدد ليتوانيا على اهتمامها بتعزيز التعاون الدولي الوثيق.
    une étroite collaboration avec la Commission de consolidation de la paix contribuerait aussi au succès des stratégies de retrait. UN وقال إن التعاون الوثيق مع لجنة بناء السلام سوف يسهم أيضاً في نجاح استراتيجيات الخروج.
    Dans le cas du contrôle alimentaire lié à la prévention des maladies diarrhéiques et à la lutte contre ces maladies une étroite consultation avec la FAO s'impose. UN أما في حالة مراقبة اﻷغذية المرتبطة بالوقاية من أمراض الاسهال ومكافحتها، فيلزم التشاور الوثيق مع منظمة اﻷغذية والزراعة.
    Plusieurs délégations se sont félicitées de cette recommandation et, à cet égard, ont souligné l'importance que revêtait une étroite coopération entre le HCR et le Centre pour les droits de l'homme. UN ورحب عدد من الوفود بهذه التوصية، وأكد في هذا الصدد على أهمية التعاون الوثيق بين المفوضية ومركز حقوق اﻹنسان.
    La réalisation des objectifs dépend d'une étroite coordination et d'allocations budgétaires appropriées entre les sphères nationales et locales. UN ويتوقف تحديد اﻷهداف القابلة للتحقيق على التنسيق الوثيق وتوزيع مخصصات الميزانية على النحو الملائم بين المستويين الوطني والمحلي.
    Dans l'esprit de la coopération internationale en matière de population et de développement, de nombreux pays en développement se sont déjà engagés dans une étroite collaboration. UN وبروح التعاون الدولي في مسائل السكان والتنمية، شرعت الكثير من البلدان النامية على طريق التعاون الوثيق.
    Elle encouragerait également une étroite coopération entre les parties au Traité sur l'Antarctique et le Programme des Nations Unies pour l'environnement. UN كما تشجع على التعاون الوثيق بين أطراف معاهدة انتاركتيكا وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Il est maintenant indispensable d'établir une étroite coopération internationale et de respecter intégralement les obligations contractées aux termes des instruments internationaux pertinents. UN لذلك صار التعاون الدولي الوثيق والتنفيذ التام للالتزامات بموجب الصكوك الدولية ذات الصلة أمرا أساسيا اﻵن.
    Il conviendra en outre d'assurer une étroite coordination avec les travaux menés par d'autres organismes des Nations Unies. UN وباﻹضافة إلى ذلك ينبغي التنسيق الوثيق مع اﻷعمال التي تضطلع بها المؤسسات اﻷخرى لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Plusieurs délégations se sont félicitées de cette recommandation et, à cet égard, ont souligné l'importance que revêtait une étroite coopération entre le HCR et le Centre pour les droits de l'homme. UN ورحب عدد من الوفود بهذه التوصية، وأكد في هذا الصدد على أهمية التعاون الوثيق بين المفوضية ومركز حقوق اﻹنسان.
    une étroite collaboration existe également avec le Nigeria depuis quelques années. UN كما قام تعاون وثيق أيضا مع نيجيريا لعدة سنوات.
    Il s'agit là d'un pas dans la bonne direction, à condition toutefois que s'instaure une étroite coordination entre eux. UN فاﻷمر هنا يتعلق بخطوة تسير في الاتجاه الصحيح، ولكن بشرط العمل في جميع اﻷحوال على إقامة تنسيق وثيق فيما بينها.
    Le territoire est formé d'une étroite péninsule qui s'étend vers le sud à partir de la côte sud-ouest de l'Espagne, à laquelle il est rattaché par un isthme d'environ 1,6 kilomètre. UN والإقليم شبه جزيرة ضيقة تمتد جنوباً من الساحل الجنوبي الغربي لإسبانيا، يصله بها برزخ يبلغ طوله 1.6 كيلومتر تقريبا.
    Il est important de noter que le PNUE continue à faciliter une étroite coopération et une bonne coordination entre les accords multilatéraux sur l'environnement et en particulier ceux qui sont gérés par lui. UN ومن المهم ملاحظة أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة يواصل تسهيل التعاون والتنسيق الوثيقين بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، وخاصة فيما يتعلق بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التابعة للبرنامج.
    A cette fin, une étroite collaboration et une coordination efficace entre le Groupe des 77 et le Mouvement des pays non alignés sont essentielles pour que leur action soit complémentaire. UN ووصولا إلى هذه الغاية، لا بد من قيام تعاون وتنسيق وثيقين بين مجموعة اﻟ ٧٧ وبلدان حركة عدم الانحياز لضمان تكامل الجهود.
    une étroite coopération et une étroite coordination entre les travaux relatifs à la Convention sur la diversité biologique et la mise en oeuvre des propositions d'action du Forum et du Groupe intergouvernemental sont nécessaires. UN وينبغي أن يتوفر تعاون وتنسيق وثيقان بين أعمال اتفاقية التنوع البيولوجي وتنفيذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات.
    Nous avons aussi réalisé une étroite coopération avec les autres pays riverains. UN ونحن ننسق أيضا تنسيقا وثيقا مع البلدان اﻷخرى المشاطئة للنهر.
    Rappelons que l'examen des avantages présumés du ciblage de l'inflation présuppose que cette politique est applicable, ce qui revient à supposer que la plupart des banques centrales de la région doivent pouvoir, en utilisant les instruments monétaires dont elles disposent, réaliser un taux d'inflation préétabli et le maintenir dans une étroite fourchette de variation. UN ويمكن الإشارة إلى أن النظر في الفوائد الإيجابية المزعومة لاستهداف التضخم يتطلب موافقة مسبقة على أن السياسة ممكنة التطبيق، أي أن في إمكان معظم المصارف المركزية في المنطقة أن تحقق، عن طريق استخدام الأدوات النقدية المتاحة لها، معدلا للتضخم محددا مسبقا، وأن تحافظ على استمراره بتغيرات ضئيلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد