une explication demeure toutefois nécessaire en ce qui concerne l'augmentation du nombre des États non représentés, qui est passé de 23 en 1996 à 25 en 1997. | UN | ويلزم في الوقت نفسه تفسير الزيادة في عدد الدول غير الممثلة من ٢٣ دولة في عام ١٩٩٦ إلى ٢٥ دولة في عام ١٩٩٧. |
Cela étant, dans certaines circonstances, le Comité attend une explication raisonnable pour justifier le retard. | UN | غير أن اللجنة تتوقع في حالات معينة تقديم تفسير معقول لأي تأخير. |
J'espère... qu'il y a une explication logique à tout ça. | Open Subtitles | أأمل أن يكون هنالكَ تفسيراً منطقيّاً لكل هذا |
Le personnel des Forces nouvelles stationné là a été incapable de fournir une explication de cette augmentation. | UN | ولم يكن بمقدور أفراد القوى الجديدة المتمركزين هناك أن يقدموا تفسيرا لهذه الزيادة. |
J'ai le droit à une explication sur l'endroit où tu étais. | Open Subtitles | أعتقد بأننى أدين بتفسير بالنسبة لمكان تواجدك منذ حينها |
La Syrie a demandé une explication de vote avant le vote. | UN | لا تزال سوريا تطلب الكلمة تعليلا للتصويت قبل التصويت. |
une explication doit également être fournie pour les sites concernés. | UN | وينبغي شرح أسباب حجب المواقع المتضررة على تلك المواقع. |
Cela dit, je voudrais ajouter une explication de notre interprétation du paragraphe 25. | UN | وإذ أضع هــــذا في الاعتبار، اسمحو لي بأن أضيف شرحا لتفسيرنا للفقرة ٢٥. |
Cela étant, dans certaines circonstances, le Comité attend une explication raisonnable pour justifier le retard. | UN | غير أن اللجنة تتوقع في حالات معينة تقديم تفسير معقول لأي تأخير. |
On pourrait pour ce faire insérer une explication dans le commentaire. | UN | ويمكن إدراج تفسير محدد في الشرح ليغطي هذه المسألة. |
Il faut créer une explication plausible pour une mort inattendue. | Open Subtitles | يجب ان تختلق تفسير منطقى لموت غير متوقع. |
Peut être y'a t'il une explication, quelque chose dans leur psychologie. | Open Subtitles | ربما يوجد هناك تفسير شيئاً في طريقة عمل أدمغتهم |
Elvira croyait que Celia pourrait trouver une explication au phénomène. | Open Subtitles | الفيرا كانت متأكدة أن سيلا ستجد تفسيراً للظاهرة. |
Elle ajoutait avoir donné une explication cohérente et crédible des raisons pour lesquelles une demande de visa avait été soumise en Algérie. | UN | وأضافت أنها قدمت تفسيراً متسقاً وموثوقاً لأسباب تقديم طلب الحصول على تأشيرة في الجزائر. |
Il demande une explication des mots entre parenthèses à la fin du paragraphe 35, étant donné que leur nécessité ne saute pas aux yeux. | UN | وطلب تفسيراً للعبارة الواردة بين قوسين في نهاية الفقرة 35 وذلك لأنه ليس من الواضح أنها ضرورية. |
Si l'on veut trouver une explication, il faut réexaminer l'histoire et considérer certaines réalités idéologiques et psychologiques. | UN | ولكي نجد تفسيرا لذلك يجب علينا أن نرجع إلى التاريخ وأن نتفحص بعض الحقائق الأيديولوجية والسيكولوجية. |
Je donne la parole au représentant de l'Allemagne pour une explication de position. | UN | أعطي الكلمة لممثل ألمانيا ليدلي ببيان تفسيرا لموقف. |
En tout état de cause, le rapport doit être accompagné d'une explication sur la nature des données communiquées. | UN | وعلى أية حال ينبغي أن يكون التقرير مشفوعا بتفسير لطبيعة البيانات المقدمة. |
Ma délégation voudrait pouvoir donner une explication de vote avant ou après le vote sur un projet de résolution donné et non pas sur un groupe de projets. | UN | ويود وفدي أن يكون بمقدوره أن يعطي تعليلا للتصويت قبل أو بعد اتخاذ إجراء بصدد مشروع قرار معين وليس بشأن مجموعة المشاريع. |
Elle protège les droits des personnes vivant avec une maladie mentale, notamment le droit de recevoir une explication de leurs droits, le droit d'examiner certaines mesures prises contre une personne vivant avec une maladie mentale, notamment l'administration de la propriété. | UN | ويحمي القانون حقوق الأشخاص الذين يعيشون بمرض عقلي بما في ذلك الحق في الحصول على شرح لحقوقهم، والحق في إعادة النظر في أوامر معينة صادرة ضد شخص يعيش بمرض عقلي بما في ذلك إدارة الممتلكات. |
La délégation japonaise espère donc que le Guide comportera une explication sur les moyens d'appliquer le chapitre IV bis du projet de loi aux travaux. | UN | وأعرب عن أمل الوفد الياباني أن يتضمن الدليل بناء على ذلك شرحا لوسائل تطبيق الفصل الرابع مكررا من مشروع القانون على الانشاءات. |
Le Président de l'Assemblée générale donne une explication liminaire ou rappelle la présente résolution une seule fois au début de chaque session | UN | يقدم رئيس الجمعية العامة توضيحا تمهيديا بشأن هذا القرار أو يذكر به مرة واحدة فقط عند بداية كل دورة |
Selon le Rapporteur spécial, ce point pourrait faire l'objet d'une explication détaillée dans le commentaire. | UN | وقال إنه يعتقد أنه يمكن تضمين التعليق شرحاً مفصلاً في هذا الشأن. |
Selon une explication qui est souvent avancée, il n'existe pas de dispositif convenu permettant d'allouer les ressources aux personnes qui en ont besoin. | UN | وثمة تعليل لهذا الأمر كثيرا ما يُستشهد به ألا وهو عدم وجود آلية متفق عليها لتوزيع الموارد على من يستحقها من المحتاجين. |
Elle aimerait également une explication par rapport à la politique de la population. | UN | وطلبت أيضا إيضاحا بشأن السياسات السكانية. |
Quelque chose a pu m'échapper et je demande simplement une explication sur le lien entre la manifestation parallèle et la Conférence du désarmement. | UN | فربما فاتني شيء، ولكنني أردت فقط أن ألتمس توضيحاً بشأن علاقة الحَدث الجانبي بمؤتمر نزع السلاح. |
une explication précise de ce mécanisme figurerait dans le document budgétaire de chaque organisation. | UN | وستقوم كل منظمة بشرح ذلك بوضوح في وثيقة الميزانية الخاصة بها. |
Officier, avec respect, j'aimerais une explication du pourquoi vous faites ça. | Open Subtitles | حضرة الضابط, وبفائق الاحترام أريد تفسيرًا لسبب قيامك بهذا |
Un jour, j'ai entendu des fantômes, j'ai voulu une explication. | Open Subtitles | أعني يوماً ما سمعت الأشباح وكنت بحاجة لتفسير |