ويكيبيديا

    "une indemnité de subsistance" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بدل إقامة
        
    • بدل اﻹقامة
        
    • بدل الإقامة المقرر للبعثة
        
    • بدل معيشة
        
    • وبدل إقامة
        
    • وبدل الإقامة
        
    • وبدل المعيشة
        
    • اعتماد لبدل
        
    • وبدل معيشة
        
    • اﻹقامة المخصص ﻷفراد
        
    • بدل إعاشة
        
    • بدل الاقامة
        
    • الحصول على بدل
        
    On a supposé qu'une indemnité de subsistance supplémentaire serait versée aux membres actifs dont la présence est requise au siège du Tribunal ou à proximité. UN وفي ضوء الحاجة ﻷعضاء عاملين يتواجدون في مقر المحكمة أو قربه، يفترض أن يدفع لهم بدل إقامة تكميلي.
    En outre, il leur est versé une indemnité de subsistance lorsqu'ils effectuent en dehors de leur lieu de résidence habituel des travaux préparatoires ayant trait aux activités du Tribunal. UN ويُدفع أيضا للقضاة بدل إقامة عندما يضطلعون بأعمال تحضيرية تتصل بأنشطة المحكمة خارج أماكن إقامتهم المعتادة.
    Le montant prévu doit permettre de verser une indemnité de subsistance (missions) à 42 fonctionnaires internationaux aux taux indiqués à la section I ci-dessus. UN حسب بدل اﻹقامة ﻷفراد البعثة فيما يتعلق ﺑ ٤٢ من الموظفين المعينين دوليا بالمعدلات المحددة في الجزء اﻷول أعلاه.
    2. une indemnité de subsistance (missions) sera versée aux observateurs militaires et au personnel civil international, en appliquant les taux ci-après : UN ٢ - رصد اعتماد لدفع بدل اﻹقامة ﻷفراد البعثة من المراقبين العسكريين والموظفين المدنيين الدوليين على النحو التالي:
    Versement d'une indemnité de subsistance (missions) à des officiers d'état-major UN دفع بدل الإقامة المقرر للبعثة لضباط الأركان
    L'indemnité de subsistance (missions) est versée à 120 officiers d'état-major et une indemnité de subsistance (missions) partielle est versée à 279 gendarmes. UN ويُدفع بدل الإقامة اليومي المقرر للبعثة لما مجموعه 120 من ضباط الأركان ويُدفع بدل معيشة جزئي إلى 279 من أفراد الدرك.
    Les 20 personnes concernées recevront donc le traitement annuel de 50 000 dollars auquel elles ont droit, une allocation spéciale pour chaque journée consacrée aux affaires du Tribunal et une indemnité de subsistance pour chaque journée passée à assister aux réunions tenues au siège. UN وبذلك سيتقاضون البدل السنوي وقدره ٠٠٠ ٥٠ دولار، والبدل الخاص عن كل يوم يضطعلون فيه بعملهم في المحكمة، وبدل إقامة عن كل يوم يحضرون فيه جلسات في مقر المحكمة.
    une indemnité de subsistance leur est aussi versée lorsque ces travaux préparatoires concernant le Tribunal sont effectués en dehors de leur lieu de résidence. UN كما يُدفع لهم بدل إقامة عند اضطلاعهم بأعمال تتعلق بالمحكمة خارج مكان إقامتهم الاعتيادي.
    En outre, une indemnité de subsistance leur est versée lorsqu'ils effectuent un travail préparatoire concernant le Tribunal en dehors de leurs lieux de résidence habituels. UN ويُدفع للقضاة أيضا بدل إقامة عندما يضطلعون بأعمال تتصل بالحكمة خارج أماكن إقامتهم المعتادة.
    une indemnité de subsistance leur est aussi versée lorsque ces travaux préparatoires concernant le Tribunal sont effectués en dehors de leur lieu de résidence. UN ويُدفع للقضاة بدل إقامة أيضا عندما يضطلعون بأعمال تتصل بالمحكمة خارج أماكن إقامتهم المعتادة.
    une indemnité de subsistance est également versée pour chaque jour où les juges sont présents au siège du Tribunal pendant ses réunions. UN ويدفع أيضا لكل قاض بدل إقامة عن كل يوم يحضر فيه إلى مقر المحكمة خلال انعقاد جلساتها.
    En outre, il leur est versé une indemnité de subsistance lorsqu'ils effectuent en dehors de leur lieu de résidence habituel des travaux préparatoires concernant le Tribunal. UN ويدفع أيضا للقضاة بدل إقامة عندما يضطلعون بأعمال تحضيرية تتصل بالمحكمة خارج أماكن إقامتهم المعتادة.
    En outre, il leur est versé une indemnité de subsistance lorsqu'ils effectuent en dehors de leur lieu de résidence habituel des travaux préparatoires concernant le Tribunal. UN ويُدفع للقضاة أيضا بدل إقامة عندما يضطلعون بأعمال تتصل بالمحكمة خارج أماكن إقامتهم المعتادة.
    Le troisième membre perçoit des honoraires journaliers pour chaque journée de travail, plus une indemnité de subsistance. UN وتدفع للعضو الثالث مكافأة يومية عن كل يوم عمل، مضافا اليها بدل اﻹقامة.
    Le troisième membre perçoit des honoraires journaliers pour chaque journée de travail, plus une indemnité de subsistance. UN وتدفع للعضو الثالث مكافأة يومية عن كل يوم عمل، مضافا اليها بدل اﻹقامة.
    Sur le plan financier, l'obligation de l'ONU à l'égard de ce personnel est limitée au paiement des frais de voyage à destination et en provenance de la zone de la mission et au versement d'une indemnité de subsistance. UN وسيقتصر الالتزام المالي لﻷمم المتحدة بالنسبة لهذا الفريق على كلفة السفر الى منطقة البعثة والعودة منها ودفع بدل اﻹقامة.
    La diminution susmentionnée est annulée en partie par le versement d'une indemnité de subsistance (missions) aux officiers d'état-major, qui remplace les remboursements aux pays fournisseurs de contingents, et le paiement d'autres prestations, telles que les rations et l'indemnité journalière. UN 361.3 8 دولار :: معايير التكاليف: تغير في معدل بدل الإقامة المقرر للبعثة.
    Les services de restauration destinés aux officiers d'état-major ont été suspendus étant donné que ces derniers percevaient une indemnité de subsistance (missions). UN وقد أوقفت خدمات المطاعم لضباط الأركان حيث أنهم كانوا يتلقون بدل الإقامة المقرر للبعثة.
    Ces recommandations comportaient notamment des arrangements transitoires pour les organisations qui utilisaient l'approche opérations spéciales et versaient donc au personnel concerné une indemnité de subsistance en opérations spéciales. UN وشملت التوصيات وضع ترتيبات انتقالية للمنظمات التي تستخدم نهج العمليات الخاصة وتدفع للموظفين بدل معيشة للعمليات الخاصة.
    . Ils recevront donc leur traitement annuel de 50 000 dollars, une allocation spéciale pour chaque journée consacrée aux affaires du Tribunal et une indemnité de subsistance pour chaque journée passée à assister aux réunions tenues au siège. UN ولذلك، سيتقاضون بدلا سنويا قدره ٠٠٠ ٥٠ دولار، والبدل الخاص عن كل يوم يضطلعون فيه بأعمال في المحكمة، وبدل إقامة عن كل يوم يحضرون فيه جلسات في مقر المحكمة.
    On est également parti de l'hypothèse que 12 membres, qui ne sont pas en poste à New York, ont droit au paiement des frais de voyage et d'une indemnité de subsistance. UN وتستند التقديرات إلى افتراض مؤداه أن عدد الأعضاء الذين لا يوجد مقرهم في نيويورك ويحق لهم تقاضي مصروفات السفر وبدل الإقامة يبلغ 12 عضوا.
    Le fonctionnaire a droit à une indemnité de poste, à une prime d'affectation, au déménagement de ses effets personnels et à la prime de mobilité et de sujétion applicable au lieu d'affectation administratif, ainsi qu'à une indemnité de subsistance en opération spéciale pour couvrir les dépenses dans le lieu d'affectation déconseillé aux familles et à la prime de risque applicable. UN ويستفيد الموظف من استحقاقات تسوية مقر العمل، ومنحة الانتداب، وشحن الأمتعة الشخصية، وبدل التنقل والمشقة، المطبقة على مكان الانتداب الإداري. ويدفع للموظف بدل المخاطر المخصص لمركز عمل وبدل المعيشة المخصص للعمليات الخاصة لتغطية نفقات المعيشة في مركز العمل الذي لا يسمح فيه باصطحاب الأسر.
    Le montant indiqué doit permettre de verser une indemnité de subsistance (missions) à 900 observateurs des élections pendant 14 jours, aux taux indiqués au paragraphe 2 ci-dessus. UN رصد اعتماد لبدل الاقامة المقرر للبعثة ﻟ ٩٠٠ مراقب انتخابي لمدة ١٤ يوما بالمعدلات المبينة في الفقرة ٢ أعلاه.
    Ces fonctionnaires reçoivent déjà une indemnité de poste au lieu d'affectation administratif et une indemnité de subsistance au lieu d'affectation. UN وكان هؤلاء الموظفون يتقاضون بالفعل تسوية مقر العمل في مكان الانتداب الإداري وبدل معيشة في مركز العمل.
    7. Le montant prévu doit permettre de verser une indemnité de subsistance (missions) pendant 9 100 journées de travail de fonctionnaires internationaux sur la base des taux standard visés au paragraphe 2 de l'annexe II, comme il est indiqué à la section B de l'annexe VI. UN ٧ - أدرج مبلغ لبدل اﻹقامة المخصص ﻷفراد البعثة من الموظفين الدوليين لما مجموعه ١٠٠ ٩ يوم عمل لفرد واحد على أساس معدلات التكاليف القياسية المشار إليها في الفقرة ٢ من المرفق الثاني، على النحو المفصل في المرفق السادس - باء.
    Le taux mensuel de l'indemnité de subsistance en opération spéciale était égal à 30 jours d'indemnité de subsistance (missions) ou, dans les lieux d'affectation pour lesquels une indemnité de subsistance (missions) n'était pas prévue, à 30 jours d'indemnité journalière de subsistance, au taux appliqué après 60 jours. UN وكان المعدل الشهري لبدل الإعاشة للعمليات الخاصة يعادل 30 يوما من بدل إعاشة البعثات أو بدل الإعاشة اليومي بعد 60 يوما في الحالات التي لم يُحدد فيها معدل لبدل الإعاشة للبعثات.
    une indemnité de subsistance (missions) sera versée à tout le personnel de la mission à l'exception du personnel local, au taux de 85 dollars par jour pendant les 30 premiers jours et de 68 dollars par jour à partir du trente et unième jour. UN يدفع بدل الاقامة المقرر للبعثة لجميع أفراد البعثة، باستثناء الموظفين المعينين محليا، بمعدل ٨٥ دولارا يوميا للثلاثين يوما اﻷولى و ٦٨ دولارا يوميا بعد ذلك.
    L’ensemble du personnel international aura droit à une indemnité de subsistance (missions) de 66 dollars par jour. UN ٣ - وسيكون لجميع الموظفين الدوليين الحق في الحصول على بدل اﻹقامة المخصص للبعثة بمعدل قدره ٦٦ دولارا يوميا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد