Deux personnes ont été tuées et 13 autres blessées lorsqu'un autobus bondé a heurté une mine antivéhicule. | UN | قتل شخصان وأصيب 13 شخصا بجراح عند مرور سيارة مزدحمة بالركاب على لغم مضاد للمركبات. |
En 1966, une mine hongroise a explosé sur le territoire autrichien, causant d'importants dommages. | UN | وفي عام 1966، انفجر لغم هنغاري في الإقليم النمساوي وتسبب في أضرار كثيرة. |
Les capitaux investis pour la mise en valeur d'une mine peuvent dépasser 100 millions de dollars des Etats-Unis, voire 500 millions dans certains cas. | UN | وقد يزيد رأس المال المستثمر في حفر منجم على ١٠٠ مليون دولار بل قد يفوق ٥٠٠ مليون دولار في بعض الحالات. |
Tout comme posséder une mine. Aucun ne peut être ignoré. | Open Subtitles | وامتلاك منجم أيضًا لا يمكن تجاهل أي منهما |
Aider les rescapés de l'explosion d'une mine terrestre à reprendre leurs activités | UN | بإنشاء قاعدة البيانات عام 1999، ويتواصل تحديثها بمعلومات لجميع المناطق المتضررة من الألغام. |
Les rescapés de l'explosion d'une mine reprennent rarement leurs anciennes activités professionnelles après l'accident. | UN | نادراً ما يعود الناجون من الألغام إلى عملهم السابق بعد تعرضهم للإصابة. ولم تبدأ حملة توعية |
Ensuite, on a failli se fait tuer par une mine. | Open Subtitles | وبعد ذلك، كدنا أن نلقي حتفنا بإنفجار لغم |
Un soldat est couché sur une mine. On doit la désamorcer. | Open Subtitles | لدينا هناك جندى ممدد على لغم ولابد من إزالته |
Selon les sources officielles du Nicaragua, il y a dans le pays une mine pour 30 habitants. | UN | وطبقا لتقديرات رسمية، يوجد في نيكاراغوا لغم لكل ٣٠ شخصا. |
Cinq Israéliens ont été blessés lorsqu'une mine a explosé à proximité du kibboutz de Ramat Rahel près du secteur méridional de Jérusalem. | UN | وأصيب خمسة اسرائيليين حينما انفجر لغم قرب كيبوتز رامات راحيل بالقرب من جنوبي القدس. |
Cheddikulam, Vavuniya Une fourgonnette transportant des passagers a sauté sur une mine terrestre : 12 Tamouls et 13 membres du PLOTE ont été tués. | UN | انفجرت حافلة تنقل الركاب نتيجة لغم أرضي فقتل ٢١ من التاميل و٣١ من أعضاء منظمة التحرير الشعبية لشعب تاميل إيلام. |
Une jeep immatriculée 17-5747 a explosé sur une mine terrestre, tuant 5 musulmans et 1 Tamoul. | UN | انفجــــر لغم أرضي بسيارة الجيب رقم ٧١-٧٤٧٥ فقتل خمسة من المسلمين وتاميلي واحد. |
Revenu récemment d'Afghanistan, où il a reçu une décoration pour avoir sauver deux civils d'une mine. | Open Subtitles | لقد عاد لتوه من أفغانستان حيث تلقى تزكية لإنقاذه حياة مدنيان في منجم |
Il y a une mine de sel, des terres agricoles, et une nappe phréatique intacte. | Open Subtitles | لديها منجم ملح, وعدد من الاراضي الزراعية . ومصدر ماء غير ملوث |
Ca remonte à loin. Il y avait une mine de charbon sur la falaise. | Open Subtitles | هذا أبعد ما يمكنهم بلوغه كان هناك منجم فحم على الجرف |
L'enfant est une mine d'or biologique. Tout comme sa mère. | Open Subtitles | الطفلة قد تكون منجم ذهب بيولوجي، وكذلك أمها. |
Ses parents et sa jeune soeur revenaient de l'école quand ils ont roulé sur une mine. | Open Subtitles | عندما كان أبواها يحضران أختها الصغيره من مدرستها داست السياره على أحد الألغام |
Pour trouver une mine, le démineur doit procéder par sondage et excavation à chaque fausse alerte déclenchée par son détecteur de métaux ou par le chien détecteur de mines. | UN | ويتلقى مزيل الألغام العديد من الإشارات الزائفة عن طريق جهاز الكشف أو الكلاب المدربة، مما يلزمه بالنبش والحفر من أجل العثور على اللغم. |
C'est pourquoi il faut soupeser d'un côté les inconvénients liés au risque d'oublier une mine et, de l'autre, ceux qui sont liés à l'exposition prolongée au feu de l'ennemi. | UN | ولذا، فإن التكلفة الناجمة عن احتمال عدم إزالة أحد الألغام تكون مقابل تجنب التعرض لنيران العدو لفترة أطول. |
Il aurait marché sur une mine terrestre et aurait été gravement blessé, abandonné par les soldats et il serait mort de ses blessures. | UN | وأفيد بأنه داس لغما بريا وأصيب بجراح بالغة أدت إلى موته بعد أن تخلى عنه الجنود وواصلوا سيرهم. |
Un bus civil a sauté sur une mine terrestre que des terroristes avaient fait exploser : 32 Cinghalais sont morts et 20 autres ont été blessés. | UN | مامادووا فجر ارهابيون لغماً أرضياً بحافلة تنقل المدنيين فقتلوا ٢٣ سنهالياً وأصابوا ٠٢ آخرين بجروح. |
Ainsi, l'utilité militaire d'une arme doit plus que compenser son impact sur la société civile et la persistance de la menace que représente une mine anti-personnelle est un danger manifestement plus grand que l'utilité qu'elle peut avoir dans l'immédiat. | UN | وبالتالي يجب أن تفوق الفائدة العسكرية للسلاح تأثيره على المجتمع المدني، ومن الواضح أن الحياة الطويلة المدمرة للغم البري أكبر من أي منفعة فورية. |
Ce qui va être exploité dans une nouvelle entreprise, ce n’est généralement pas un actif fixe, comme un puits de pétrole ou une mine. | UN | الشيء المطلوب استغلاله في أي مشروع جديد لا يكون عادة شيئا ثابتا من الناحية الجغرافية، كبئر النفط أو المنجم. |
Il invite instamment les délégations à le consulter, car il constitue une mine de renseignements utiles. | UN | وقد حث الوفود على الاستعانة به حيث أنه يتضمن ثروة من المعلومات المفيدة. |
Mon arrière-arrière grand-père a su où se trouvait une mine d'émeraude en échange de son âme. | Open Subtitles | جد جدي , قام بأخذ موقع لمنجم أحجار كريمة بالمقابل الحصول على روحه |
une mine antipersonnel est une mine qui est principalement conçue pour exploser du fait de la présence, de la proximité ou du contact d'une personne et destinée à mettre hors de combat, blesser ou tuer une ou plusieurs personnes. | UN | واللغم المضاد للأفراد هو لغم مصمم أساساً بحيث يفجره وجود أو قرب أو مس شخص فيعجِّز أو يصيب أو يقتل شخصاً أو أكثر. |
Au cours de la période considérée, on a trouvé et détruit 9 grenades d'artillerie, une mine antichar, 26 mines antipersonnel et des quantités de munitions pour armes individuelles. | UN | وفي أثناء الفترة المستعرضة، عثر على ٩ قنابل مدفعية، ولغم مضاد للدبابات، و ٢٦ لغما مضادا لﻷفراد وكمية من ذخيرة اﻷسلحة الصغيرة، وجرى تدميرها. |
Je ne veux pas retrouver les restes de cette fille dans une mine, Booth. | Open Subtitles | لا أريد أن أجد جثة هذه الفتات بمنجم ما , بوث |
C'est dès l'ouverture d'une mine qu'il faudra se préoccuper des mesures à prendre pour sa clôture et la remise en état du terrain. | UN | واقترح التفكير أولا في تدابير التعامل مع عمليات إغلاق المناجم وإعادة تأهيل مواقعها وإصلاحها عند فتح المناجم. |
Appareil qui détecte et mesure, outre le contenu métallique d'une mine terrestre ou d'un engin non éclaté, la forme de l'objet et l'explosif employé; comprend sondes, fournitures et accessoires. | UN | جهاز يكشف ويقيس ما يتجاوز المحتوى المعدني للألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة، أي شكلها أو شحنتها المتفجرة كذلك. |