ويكيبيديا

    "une minute de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لمدة دقيقة
        
    • دقيقة واحدة
        
    • دقيقة من
        
    • مع التزام
        
    • مدة دقيقة
        
    • دقيقة مع
        
    • التزام دقيقة
        
    • الصمت لمدة
        
    • وقف أعضاء
        
    • التزم أعضاء
        
    • صمت
        
    • والتزام الصمت
        
    • والتزم أعضاء
        
    • دقيقة واحده
        
    • دقيقةً
        
    Les membres de l'Assemblée générale observent une minute de silence ou de méditation. UN وقف أعضاء الجمعية العامة مع التزام الصمت لمدة دقيقة للصلاة أو التأمل.
    Le Président temporaire invite ensuite l'Assemblée générale à observer une minute de silence. UN ثم دعا الرئيس المؤقت الجمعية العامة إلى أن تلزم الصمت لمدة دقيقة.
    J"ai juste besoin de gaspiller une minute de plus de votre temps, et vous ne me révérez plus jamais. Open Subtitles لذا لما لا تتوقفِ عن تضييع وقتي؟ أنا فقط بحاجة لإضاعة دقيقة واحدة من وقتك
    Les membres de l'Assemblée générale observent une minute de silence consacrée à la prière ou à la méditation. UN التزم أعضاء الجمعية العامة دقيقة من الصمت للصلاة أو التأمل.
    Les membres de l'Assemblée générale observent une minute de silence. UN وقف أعضاء الجمعية العامة مع التزام الصمت مدة دقيقة.
    J'invite les représentants à se lever et à observer une minute de silence en hommage à la mémoire de S. E. M. David Thompson. UN أدعو الآن الممثلين إلى الوقوف لمدة دقيقة مع التزام الصمت، حدادا على دولة السيد ديفيد طومسون.
    Les membres du Conseil de sécurité observent une minute de silence. UN وقف أعضاء مجلس الأمن مع التزام الصمت لمدة دقيقة.
    En hommage à ce grand combattant de la liberté, une minute de silence a été observée. EX-YOUGOSLAVIE UN وقد تم التزام الصمت لمدة دقيقة واحدة تحية لذكرى هذا المناضل العظيم في سبيل الحرية.
    Les membres de l'Assemblée générale observent une minute de silence. UN وقف أعضاء الجمعية العامة مع التزام الصمت لمدة دقيقة.
    J'invite les représentants à se lever et à observer une minute de silence en hommage à la mémoire de feu le Président de la République de Côte d'Ivoire. UN أدعو الممثلين الى الوقوف مع التزام الصمت لمدة دقيقة حدادا على رئيس جمهوريــة كوت ديفوار الراحل.
    Les membres de l'Assemblée générale observent une minute de silence. UN وقـــف أعضاء الجمعيــة العامــة ملتزميـــن الصمت لمدة دقيقة.
    Le ballon à Detroit avec encore une minute de jeu. Open Subtitles الكرة عند ديترويت ولم يتبقى سوى دقيقة واحدة
    En moyenne, le temps passé à écouter la radio en 2007 s'est élevé à trois heures douze minutes, soit une minute de moins que l'année précédente. UN وكان وقت الاستماع في المتوسط في عام 2007 مقداره 3 ساعات و12 دقيقة، وهو أقل دقيقة واحدة عن العام السابق.
    J'invite les représentants à se lever et à observer une minute de silence consacrée à la prière ou à la méditation. UN وأدعو الممثلين إلى الوقوف والتزام دقيقة من الصمت للصلاة أو التأمل.
    Chaque bip indique qu'une minute de mon temps s'est écoulée. Open Subtitles كل صوت يدل على مرور دقيقة من وقتي قد مرّت.
    Les membres de l'Assemblée générale observent une minute de silence consacrée à la prière ou à la méditation. UN وقف أعضاء الجمعية العامة مع التزام الصمت مدة دقيقة للصلاة أو التأمل.
    Les membres de l'Assemblée générale observent une minute de silence. UN وقف أعضاء الجمعية لمدة دقيقة مع التزام الصمت.
    Le Secrétaire général prononcera un message de paix et invitera le public à observer une minute de silence en cette occasion. UN وسيلقي الأمين العام رسالة عن السلام ثم يدعو إلى التزام دقيقة في تلك المناسبة.
    Les membres de l'Assemblée générale observent une minute de silence. UN التزم أعضاء الجمعية العامة الصمت لمدة دقيقة للصلاة أو التأمل.
    J'invite maintenant les représentants à se lever et à observer une minute de silence consacrée à la prière ou à la méditation. UN واﻵن أدعو الممثلين إلى الوقوف والتزام دقيقة صمت أو التأمل.
    J'invite les représentants à se lever et à observer une minute de silence en hommage à la mémoire du regretté Président de la République du Burundi. UN وأدعو الممثلين الى الوقوف والتزام الصمت لمدة دقيقة، تحية لذكرى رئيس جمهورية بوروندي الراحل.
    L'Assemblée générale observe une minute de silence consacrée à la prière ou à la méditation. UN والتزم أعضاء الجمعية العامة دقيقة صمت للصلاة أو التأمل.
    Il va falloir que tu l'affrontes parce que je te ne laisse pas passer une minute de plus dans cette décharge. Open Subtitles سوف تواجيهنها بالنهايه لأني لن ادعك تجلسين بهذه القمامه دقيقة واحده
    Vous aimeriez que les gens sachent que votre femme préfèrerait mourir que de passer une minute de plus avec vous ? Open Subtitles تُريدُ الناسَ أَنْ يَعْرفوا بأنّ زوجتَكَ يُفضّلُ أَنْ يَكونَ ميتَ مِنْ يَصْرفَ دقيقةً أخرى مَعك؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد