ويكيبيديا

    "une politique nationale en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سياسة وطنية
        
    • سياسة عامة وطنية
        
    • بالسياسة الوطنية في
        
    • لسياسة وطنية
        
    • بسياسة وطنية
        
    • سياسة سكانية وطنية
        
    • وسياسة وطنية
        
    Nous avons créé un centre national et adopté une politique nationale en 1995 ainsi qu'une stratégie nationale en 1997 pour combattre la maladie. UN فعلى سبيل المثال، أسسنا مركزا وطنيا واعتمدنا سياسة وطنية في عام 1995 واستراتيجية وطنية في عام 1997 لمكافحة هذا المرض.
    Le Gouvernement a mis au point une politique nationale en faveur de la jeunesse, avec l'assistance du centre africain du Commonwealth pour les programmes concernant les jeunes. UN وقد وضعت الحكومة سياسة وطنية للشباب، بمساعدة من مركز الكمنولث لبرنامج شباب افريقيا.
    une politique nationale en faveur des personnes handicapées est également en cours de mise en œuvre. UN وعلاوة على ذلك، يجري حالياً تنفيذ سياسة وطنية خاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    une politique nationale en faveur de la jeunesse a été conçue dans le but d'aider les jeunes à surmonter ces difficultés. UN وقد وضعت سياسة وطنية للشباب لمساعدتهم على التصدي لهذه التحديات.
    Le Gouvernement a réalisé une analyse de la situation parmi les enfants et les jeunes et il s'apprête à élaborer une politique nationale en faveur des personnes handicapées. UN وقامت الحكومة بتحليل لحالة الأطفال والشباب وهي بصدد صياغة سياسة وطنية متعلقة بالإعاقة.
    Le Gouvernement élabore actuellement une politique nationale en faveur des enfants associés aux forces armées et aux groupes armés. UN وتعكف حكومة نيبال على إعداد سياسة وطنية خاصة بالأطفال المشاركين في القوات والجماعات المسلحة.
    À cet effet, une politique nationale en faveur des personnes du troisième âge est en cours d'élaboration. UN وبهذا الصدد يجري رسم سياسة وطنية تعنى بالأشخاص المسنّين.
    L'État partie prévoit-il d'élaborer une politique nationale en matière d'éducation sexuelle? Fournir des données statistiques actualisées sur le taux de grossesse des adolescentes. UN وهل تنوي الدولة الطرف وضع سياسة وطنية خاصة بالتربية الجنسية؟ يرجى تقديم معلومات إحصائية محدّثة حول نسبة حالات الحمل
    Le Gouvernement prévoit-il d'élaborer une politique nationale en matière d'éducation sexuelle? UN وهل تعتزم الحكومة وضع سياسة وطنية بشأن التثقيف الجنسي؟
    :: Soutien à la formulation d'une politique nationale en matière d'intégration régionale et sous-régionale UN :: تقديم الدعم لصياغة سياسة وطنية بشأن التكامل على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
    Élaborer une politique nationale en matière de sécurité chimique indiquant les objectifs stratégiques et les points de repère dans la réalisation de l'objectif à l'horizon 2020 du Sommet de Johannesburg; UN وضع سياسة وطنية للسلامة الكيميائية تحدد الأهداف والنقاط الإستراتيجية نحو الوصول إلى هدف قمة جوهانسبرغ لعام 2020؛
    :: Le Ministère de la justice a entamé l'élaboration d'une politique nationale en vue de promouvoir l'éducation juridique de la population. UN :: شرعت وزارة العدل في العمل على وضع سياسة وطنية عامة للاسترشاد بها في تعزيز الوعي القانوني لدى الجمهور.
    Au Bangladesh, avec le ferme soutien du Gouvernement, un comité national du plaidoyer a commencé le processus d'élaboration d'une politique nationale en matière de volontariat et d'établissement d'une agence nationale du volontariat. UN وفي بنغلاديش، بدأت لجنة دعوة وطنية عمليات لوضع سياسة وطنية للعمل التطوعي وإنشاء وكالة تطوع وطنية، وذلك بدعم حكومي قوي.
    Selon le discours du Trône de 2011, le gouvernement du territoire a fait de l'élaboration d'une politique nationale en faveur des jeunes une de ses priorités. UN ووفقا لما ورد في خطاب العرش لعام 2011، بات صوغ سياسة وطنية للشباب يشكل إحدى أولويات حكومة الإقليم.
    Nous continuons néanmoins d'assister à l'émergence d'une jeunesse nationale forte et positive, étayée par une politique nationale en faveur de la jeunesse. UN ومع ذلك، ما زلنا نشهد ظهور قطاع الشباب الوطني القوي والإيجابي الذي يرتكز على سياسة وطنية للشباب.
    une politique nationale en faveur de la santé intégrant une approche fondée sur les droits de l'homme a été approuvée. UN أقرت سياسة وطنية لتعزيز الصحة تتضمن نهجًا قائمًا على حقوق الإنسان.
    Quarante-trois pays africains sont dotés d'une politique nationale en matière de TIC, et quatre s'y sont attelés; seuls six pays du continent n'ont pas entrepris de démarche dans ce sens. UN ويعني ذلك أنه لم يتبق سوى 6 بلدان في القارة لم تشرع بعد في عملية وضع سياسة وطنية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    une politique nationale en faveur des personnes handicapées est actuellement mise en place. UN وهناك في الواقع سياسة وطنية تراعي الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le Burkina Faso a mis en place une politique nationale en faveur du tourisme ainsi qu'une Charte du tourisme durable. UN ولدى بوركينا فاسو سياسة عامة وطنية للسياحة وميثاق للسياحة المستدامة.
    Il se félicite aussi de l'adoption en 1997 d'une politique nationale en matière d'égalité des sexes, qui fixe le cadre et énonce les principes qui régissent l'application et la coordination des mesures en faveur de l'égalité entre les sexes. UN وترحب أيضا بالسياسة الوطنية في مجال المساواة بين الجنسين لعام 1997، التي تحدد الإطار وتضع الأسس من أجل تطبيق وتنسيق الأنشطة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    Le Comité recommande également à l'État partie de prendre des mesures efficaces en vue de la mise en œuvre d'une politique nationale en faveur des droits de l'enfant, en tenant dûment compte du caractère global de la Convention. UN كذلك توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة للتنفيذ الكامل لسياسة وطنية بشأن حقوق الطفل، مع إيلاء الاعتبار للطابع الشامل للاتفاقية.
    En 1992, le Conseil de politique économique et sociale (CONPES) a approuvé la politique globale en faveur des femmes colombiennes : c'est la première fois que cet organisme de haut niveau s'est occupé d'une politique nationale en faveur des femmes. UN وفي عام ١٩٩٢، اعتمد المجلس الوطني للسياسات الاقتصادية والاجتماعية السياسة المتكاملة للمرأة الكولومبية: وكانت هذه هي المرة اﻷولى التي تنشغل فيها هيئة رفيعة المستوى بسياسة وطنية من أجل المرأة.
    Malgré ces contraintes, la Zambie reste résolument engagée dans l'application d'une politique nationale en matière de population. UN وبالرغم من هذه الضغوط، تلتزم زامبيا التزاما تاما بتنفيذ سياسة سكانية وطنية.
    Une enquête nationale sur les besoins des jeunes et une politique nationale en faveur de la jeunesse ont également été élaborées. UN ووضعت أيضا دراسة استقصائية وطنية لاحتياجات الشباب وسياسة وطنية للشباب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد