Selon cette disposition, un jour de détention avant un jugement équivaut à deux jours d'emprisonnement dans une prison de haute sécurité. | UN | وبموجب هذا الحكم، يقابل يوم واحد من الحبس الاحتياطي لصاحب البلاغ يومين في سجن يخضع لإجراءات أمنية مشددة. |
Il a été transféré à la prison Alisha à Riyad, où il a passé trois autres années, avant d'être transféré dans une prison à Abha, où il resterait détenu. | UN | ثم نثقل إلى سجن العليشة في الرياض، حيث قضى ثلاث سنوات أخرى قبل أن يُنقل إلى سجن في أبها، يُدّعى أنه لا يزال موجودا فيه. |
Selon cette disposition, un jour de détention avant un jugement équivaut à deux jours d'emprisonnement dans une prison de haute sécurité. | UN | وبموجب هذا الحكم، يقابل يوم واحد من الحبس الاحتياطي لصاحب البلاغ يومين في سجن يخضع لإجراءات أمنية مشددة. |
Même si c'était une prison agréable, c'était quand même une prison. | Open Subtitles | حتى بالرغم من كونه سجن لطيف فإنّه مازال سجناً |
Libéré d'une prison israélienne deux mois plus tôt. | UN | أطلق سراحه من أحد السجون اﻹسرائيلية قبل شهرين. |
Pendant dix jours d'interrogatoire dans une prison de Zhangmu, elle aurait été maintes fois battue sur les jambes avec des barres de fer. | UN | وفي أثناء فترة استجوابها التي دامت عشرة أيام في سجن في زانغمو، زعم أنها ضربت مراراً على القدمين بقضبان حديدية. |
Les deux Palestiniens étaient détenus dans une prison de Jéricho; leurs noms figuraient dans la liste initiale des demandes d’extradition communiquée par Israël. | UN | والفلسطينيان اﻹثنان محتجزان في سجن في أريحا؛ وقد ورد إسماهما في قائمة تسليم المتهمين اﻷصلية التي قدمتها إسرائيل. |
Enceinte à l’époque, elle fut envoyée dans une prison de campagne. | UN | وكانت حاملاً في ذلك الوقت ومحبوسة في سجن ريفي. |
Le peuple palestinien est en danger; une nation toute entière vit virtuellement dans une prison. | UN | إن الشعب الفلسطيني في خطر إذ تعيش أمة بأسرها في سجن حقيقي. |
Les témoins sont placés dans ce qui équivaut à une cellule, dans un commissariat, une prison désaffectée ou tout autre local appartenant aux forces de sécurité. | UN | إذ يوضع الشهود في حجرة أشبه بزنزانة داخل مركز شرطة، أو سجن غير مستخدم، أو أي مؤسسة أخرى تابعة لقوات الأمن. |
Dans le cadre du programme < < Justice > > , une prison pour femmes a été construite à Kenema. | UN | وفي إطار الدعم الذي يقدمه برنامج تطوير قطاع العدل ، شُيد سجن جديد في كينيما للنساء. |
C'est à la fois une prison et un centre de recherches. | Open Subtitles | إنه عبارة عن سجن ومنشأة تجارب في آن واحد. |
Vous ne vouliez pas passer du temps dans une prison fédérale, donc pour le faire taire, vous l'avez assassiné. | Open Subtitles | وانت لا ترغب في ان قضاء وقتك في سجن فيدرالي , لذلك ابقيته صامتاً وقتلته. |
Paddy va être transféré dans une prison haute sécurité à Atwater. | Open Subtitles | بادي سيتم نقله إلى سجن سوبر ماكس في أتواتر. |
Elle purge une peine de sept ans dans une prison fédérale pour violation informatique. | Open Subtitles | إنها تقضي 7 سنوات في سجن حكومي لتسلل أجهزة غير قانوني |
Maintenant, il va passer les 30 prochaines années dans une prison américaine, en toute sécurité. | Open Subtitles | الآن، سيقضي ال30 سنة القادمة في سجن أمريكيّ ذو درجة أمن متوسّطة |
C'était de la légitime défense, mais elle devait accepter l'offre et elle a fini dans une prison pour hommes parce qu'elle savait que personne ne la croirait. | Open Subtitles | لقد كان دفاعا عن النفس لكن كان عليها القبول بالعرض وإنتهى بها الأمر في سجن للرجال لأنها علمت أن لا أحد سيصدقها |
Le conformisme est une prison, et le tatouage est une métaphore. | Open Subtitles | اسمعي، الامتثال للمعايير هو سجن والوشم هو مجرد استعارة. |
Les résidents ont indiqué que, de fait, le camp Liberty est plus une prison qu'un lieu de transit temporaire. | UN | وأضافوا أن مخيم الحرية بحالته هذه يمثل سجناً وليس مكان عبور مؤقت. |
Les cellules sont normalement destinées à recevoir les détenus pendant 48 heures au maximum, en attendant leur transfert dans une prison. | UN | ولقد أنشئت هذه المراكز لاحتجاز الأشخاص لمدة لا تتجاوز 48 ساعة ريثما يتم نقلهم إلى أحد السجون. |
La personne transférée servira uniquement le reste de sa peine dans une prison coréenne. | UN | ويقضي المحكوم عليه باقي مدة العقوبة فقط في أحد سجون كوريا. |
Au dire de certains témoins, la bande de Gaza était une prison à ciel ouvert. | UN | فقد وصف الشهود قطاع غزة بكونه سجنا مفتوحا. |
iv) Les condamnés au titre d'un délit ou d'un crime qui doivent être transférés à une prison centrale; | UN | `4` المحكومون بمادة جناية أو جنحة الواجب إرسالهم لسجن مركزي. |
Pourquoi il construit une prison de haute sécurité ? | Open Subtitles | لمَ يبني سجنًا ذا تدابير أمنيّة صارمة بحق الجحيم؟ |
"Une détenue transsexuelle se fait casser les couilles dans une prison." | Open Subtitles | فشل خنثى بالسجن ضربت الكور بالجدار بسجن صراع المتحولين |
"La chair est une prison"... | Open Subtitles | "الجسد هو مصيدة " |
Et qui changera ses couches quand tu soulèveras de la fonte dans une prison fédérale, hein ? | Open Subtitles | و من سيغير له الحفاضات و أنت في هذا السجن الفيدرالي؟ |
C'est une prison de niveau 4 qui accueille les hommes les plus dangereux de l'État. | Open Subtitles | كَونَنا سِجن من المُستوى الرابِع فنحنُ نتعامَل معَ أخطَر الرِجال في الولاية |
Dans le centre pour enfants et adolescents de Espírito Santo, qui était géré comme une prison de haute sécurité, il y avait eu cinq tentatives de suicide et un suicide dans les sept derniers mois. | UN | وفي المنشأة الخاصة بالأطفال والمراهقين في إسبريتو سانتو، التي تُدار كسجن من سجون التدابير الأمنية المشددة، كانت هناك خمس محاولات انتحار وحالة انتحار واحدة في الأشهر السبعة الماضية. |
une prison en feu serait plus sûr que cet endroit. | Open Subtitles | سجنٌ مشتعلٌ بالنيران أكثر أماناً من هذا المكان |
La pauvreté et la faim sont une prison à l'intérieur de laquelle de nombreuses femmes luttent pour leur existence, victimes de l'injustice et de la discrimination. | UN | إن الفقر والجوع هما السجن الذي تصارع فيه الكثير من النساء، في سبيل البقاء، وهن ضحايا الظلم والتمييز. |
Et s'il avait été fait prisonnier dans une prison turque ? | Open Subtitles | ماذا لو كان فعلا محتجزا في السجن في تركيا؟ |