ويكيبيديا

    "une session" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دورة
        
    • جلسة
        
    • للدورة
        
    • إحدى دورات
        
    • إحدى الدورات
        
    • بدورة
        
    • ودورة
        
    • انعقاد الدورة
        
    • انعقاد الدورات
        
    • عقدت الدورة
        
    • اجتماع واحد
        
    • المؤقت لدورة
        
    • اجتماعا واحدا
        
    • إحدى جلسات
        
    • إحدى الجلسات
        
    Le secrétariat a été prié de rédiger un texte révisé pour examen à une session ultérieure en tenant compte des discussions du Groupe de travail. UN وطُلب إلى الأمانة أن تعدَّ نصاً منقَّحاً يأخذ بعين الاعتبار مناقشة الفريق العامل، لكي ينظر فيه الفريق في دورة مقبلة.
    Le rapport sera soumis au Conseil à une session ultérieure. UN وسوف يُقدم التقرير إلى المجلس في دورة مقبلة.
    Si pendant une session le/la Président(e) est empêché(e) d'assister à tout ou partie d'une séance, il/elle désigne un(e) des vice-présidents(es) pour le/la remplacer. UN إذا تعذر على الرئيس أثناء دورة ما حضور إحدى الجلسات أو أي جزء منها، يعيّن الرئيس أحد نواب الرئيس ليقوم مقام الرئيس.
    Il a été convenu que le secrétariat suggérerait pour cette expression d'autres formules que le Groupe de travail examinerait à une session ultérieure. UN واتُّفق في هذا الصدد على أن تقترح الأمانة بدائل محتملة لهذه العبارة، لكي ينظر فيها الفريق العامل في دورة مقبلة.
    En outre, une session s'est tenue en vue de déterminer des moyens de traiter plus directement la question de la participation. UN وبالإضافة إلى ذلك، عُقدت جلسة بشأن السبل التي يمكن بها معالجة مسألة المشاركة بصورة مباشرة على نحو أكبر.
    Si l'un des Vice-Présidents doit s'absenter pendant tout ou partie d'une session, son groupe régional peut désigner un nouveau vice-président. UN إذا وجد نائب الرئيس ضرورة لتغيبه عن دورة أو عن جزء من دورة، يُعَيَنْ نائب رئيس جديد من نفس المجموعة الإقليمية.
    Si l'un des Vice-Présidents doit s'absenter pendant tout ou partie d'une session, son groupe régional peut désigner un nouveau vice-président. UN إذا وجد نائب الرئيس ضرورة لتغيبه عن دورة أو عن جزء من دورة، يُعَيَنْ نائب رئيس جديد من نفس المجموعة الإقليمية.
    une session de formation régionale destinée à neuf pays des Caraïbes s'est également tenue à Antigua-et-Barbuda en 2013. UN وعُقدت أيضاً، في أنتيغوا وبربودا عام 2013، دورة تدريبية إقليمية لتسع دول من منطقة البحر الكاريبي.
    L'examen de ces documents a toutefois été reporté à une session ultérieure du Conseil; UN بيد أن النظر في هاتين الوثيقتين أُرجئ إلى دورة أخرى من دورات المجلس.
    une session tous les deux ans après l'entrée en vigueur de la Convention UN يحددون فيمــــا بعد دورة واحـــدة كــل سنتيـــن بعـــد دخــول الاتفاقية حيـز النفاذ
    Plusieurs délégations ont suggéré de tenir une session ordinaire pour les questions relatives au programme et une autre pour les questions administratives et financières. UN واقترحت وفود عديدة تنظيم دورة عادية من أجل المسائل البرنامجية وتنظيم دورة عادية أخرى من أجل المسائل اﻹدارية والمالية.
    Ces communications pourraient ensuite être examinées lors d'une session ultérieure du Comité. UN ويمكن عندها النظر في الوثائق في دورة لاحقة من دورات اللجنة.
    En 1994, il s'est réuni trois fois à New York, y tenant une session ordinaire et deux réunions intersessions. UN وفي عام ١٩٩٤، اجتمعت اللجنة ثلاث مرات في نيويورك، فعقدت دورة كاملة واحدة، واجتماعين فيما بين الدورات.
    Plusieurs délégations ont suggéré de tenir une session ordinaire pour les questions relatives au programme et une autre pour les questions administratives et financières. UN واقترحت عدة وفود تنظيم دورة عادية من أجل المسائل البرنامجية وتنظيم دورة عادية أخرى من أجل المسائل اﻹدارية والمالية.
    Celui-ci sera présenté au Conseil lors d'une session à déterminer en 1996. UN وستقدم هذه الورقة إلى المجلس في دورة ستحدد في عام ١٩٩٦.
    Pour diverses raisons, le Groupe de planification pense qu'il suffira d'une session de 10 semaines en 1997 pour les travaux en cours. UN وﻷسباب مختلفة، تعتقد اللجنة أن دورة طولها ٠١ أسابيع ستكون كافية في عام ٧٩٩١ لمواجهة العمل قيد البحث أمام اللجنة حاليا.
    Il examine en moyenne huit rapports au cours d'une session de trois semaines. UN فهي تنظر في ثمانية تقارير، في المتوسط، في دورة تستغرق ثلاثة أسابيع.
    une session extraordinaire de l'Assemblée générale a été convoquée sur ce dernier sujet à la demande du Mexique. UN وقد طلب عقد دورة استثنائية للجمعية العامة بشأن هذا الموضوع اﻷخير بناء على إلحاح من المكسيك.
    iv) La présentation annuelle des états financiers vérifiés à une session ordinaire plénière des Etats signataires pour acceptation officielle. UN `٤` عرض البيانات المالية سنوياً، بعد مراجعتها، على دورة عادية لكل الدول الموَقﱢعة، لقبولها رسمياً.
    une session a été consacrée à la coopération stratégique dans le domaine de la paix et de la sécurité. UN وخصصت جلسة أيضا للتعاون الاستراتيجي العام بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجال السلام والأمن.
    L'ordre du jour provisoire d'une session ordinaire comporte : UN يتضمن جدول اﻷعمال المؤقت للدورة العادية:
    Il a été suggéré d'examiner les Principes directeurs à une session future de la Commission. UN واقتُرحت مناقشة المبادئ التوجيهية في إحدى دورات اللجنة المقبلة.
    1. Si, pendant une session, le/la Président(e) est empêché(e) d'assister à toute une séance ou à une partie d'une séance, il/elle désigne un des viceprésident(e)s pour le/la remplacer. UN 1- إذا لم يستطع الرئيس في أثناء إحدى الدورات أن يحضر إحدى الجلسات أو جزءاً منها، يُعيّن أحد نواب الرئيس ليقوم مقامه.
    Nous sommes confiants que, sous votre direction, la Commission connaîtra une session productive. UN ونحن على ثقة من أن لجنتنا بفضل توجيهكم ستتمتع بدورة مثمرة.
    une session ordinaire et une session extraordinaire alternativement chaque année UN دورة عادية واحدة ودورة استثنائية بالتناوب كل سنة
    Le secrétariat informe toutes les Parties de la date et du lieu d'une session deux mois au moins avant la session. UN تخطر اﻷمانة جميع اﻷطراف بمواعيد ومكان انعقاد الدورة قبل تاريخ انعقاد الدورة بشهرين على اﻷقل.
    Le secrétariat permanent avise toutes les Parties des dates et du lieu d'une session ordinaire au moins deux mois à l'avance. UN تخطر اﻷمانة الدائمة جميع اﻷطراف بمواعيد ومكان انعقاد الدورات العادية قبل الموعد المحدد لبدئها بشهرين على اﻷقل.
    Si une session annuelle se tient en dehors des périodes de < < faible activité > > à New York, des services d'interprétation ne peuvent être fournis que < < selon les besoins > > . UN فإن عقدت الدورة السنوية خارج هذه الفترات، فإن خدمات الترجمة الشفوية لا تتاح إلا على أساس ما هو متوفر.
    une session d'organisation peut comprendre une ou plusieurs séances. C'est pourquoi nous l'appelons session. UN يمكن أن تشتمل الدورة التنظيمية على اجتماع واحد أو أكثر؛ ولهذا السبب نسميها دورة.
    L'ordre du jour provisoire d'une session extraordinaire du Comité comporte seulement les questions qu'il a été proposé d'examiner à cette session extraordinaire. UN يقتصر جدول اﻷعمال المؤقت لدورة استثنائية للجنة على البنود المقترحة للنظر فيها خلال تلك الدورة الاستثنائية.
    3. Décide que le Comité spécial tiendra en 2003, dans la limite des ressources disponibles, au moins une session d'une durée de 10 jours ouvrables, avant la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale ; UN 3 - تقرر أن تعقد اللجنة المخصصة، في حدود الموارد الحالية، اجتماعا واحدا على الأقل في عام 2003 يستغرق عشرة أيام عمل، قبل انعقاد الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة؛
    Le Médiateur est également chargé de la question de l'emploi de la torture, question qui a également été examinée lors d'une session du Conseil national de sécurité, sur l'initiative du Président. UN ويتناول أمين المظالم بدوره مسألة استخدام التعذيب التي نوقشت أيضاً خلال إحدى جلسات مجلس الأمن القومي بمبادرة من الرئيس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد