ويكيبيديا

    "une stratégie de mobilisation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استراتيجية لتعبئة
        
    • استراتيجية لحشد
        
    • استراتيجية تعبئة
        
    • باستراتيجية لتعبئة
        
    • واستراتيجية لتعبئة
        
    • استراتيجية للدعوة
        
    • استراتيجية مؤسسية لتعبئة
        
    • استراتيجية لجمع
        
    • إستراتيجية تعبئة
        
    • واستراتيجية تعبئة
        
    • استراتيجية التعبئة
        
    • استراتيجية للتعبئة
        
    • استراتيجية مشتركة في مجال حشد
        
    • ذلك استراتيجية
        
    Cette politique a été soutenue par une stratégie de mobilisation de ressources et le renforcement des capacités des effectifs clés. UN وتم دعم السياسات بواسطة استراتيجية لتعبئة الموارد وتنمية القدرات للموظفين الرئيسيين.
    Celle-ci met donc en place une stratégie de mobilisation de fonds qui lui permettra d'atteindre ses objectifs, ambitieux mais réalistes. UN وعليه، تضع الهيئة استراتيجية لتعبئة الموارد بما يتيح لها تحقيق أهداف تمويلية تجمع بين الطموح والواقعية.
    On s'intéressera également à une stratégie de mobilisation des ressources et à la promotion d'initiatives en partenariat. UN وسيولى الاهتمام أيضا لمسألة وضع استراتيجية لتعبئة الموارد وتشجيع مبادرات الشراكة.
    Le PNUD et la CARICOM formuleront et appliqueront de concert une stratégie de mobilisation des ressources pour la région. UN وسيجري وضع استراتيجية لحشد الموارد من أجل المنطقة وتنفيذ هذه الاستراتيجية على نحو مشترك.
    Il porte sur les activités menées par le secrétariat et le Conseil en vue de l'établissement d'une stratégie de mobilisation des ressources nécessaires à l'UNICEF. UN ويركز التقرير على اﻷعمال التي اضطلعت بها اﻷمانة والمجلس بشأن صياغة استراتيجية لتعبئة الموارد من أجل اليونيسيف.
    Ces deux initiatives étaient perçues comme des éléments valables dans l'élaboration d'une stratégie de mobilisation des ressources. UN واعتُبرت كلتا المبادرتين من العناصر الاستراتيجية القيﱢمة في وضع استراتيجية لتعبئة الموارد.
    Ces deux initiatives étaient perçues comme des éléments valables dans l'élaboration d'une stratégie de mobilisation des ressources. UN واعتُبرت كلتا المبادرتين من العناصر الاستراتيجية القيﱢمة في وضع استراتيجية لتعبئة الموارد.
    Un plan de gestion des Nations Unies est un plan opérationnel pour la mise en œuvre du PNUAD; il inclut une stratégie de mobilisation des ressources. UN وخطة الأمم المتحدة للإدارة هي خطة تنفيذية لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية؛ وتتضمن استراتيجية لتعبئة الموارد.
    Le Bureau international prévoit de soumettre une stratégie de mobilisation des ressources à l'approbation du Conseil d'administration. UN ويخطط المكتب الدولي لاقتراح استراتيجية لتعبئة الموارد لكي يوافق عليها المجلس الإداري.
    Comme la feuille de route pour la réconciliation nationale continue de se heurter à des difficultés financières, on élabore actuellement une stratégie de mobilisation des ressources. UN ومع استمرار وجود تحديات أمام خريطة الطريق المتعلقة بالمصالحة، يجري حالياً وضع استراتيجية لتعبئة الموارد.
    Le bureau de la Commission en Afrique du Nord a aidé l'Union du Maghreb arabe à élaborer une stratégie de mobilisation des ressources pour financer l'intégration régionale. UN وقدم مكتب اللجنة في شمال أفريقيا الدعم لاتحاد المغرب العربي في تصميم استراتيجية لتعبئة الموارد لتمويل التكامل الإقليمي.
    L'IDEP devrait élaborer une stratégie de mobilisation des ressources. UN ينبغي للمعهد أن يضع استراتيجية لتعبئة الموارد.
    une stratégie de mobilisation des ressources est en cours d'élaboration pour les opérations d'urgence. UN ويجري وضع استراتيجية لتعبئة الموارد من أجل العمليات الطارئة.
    une stratégie de mobilisation des ressources existe, mais elle n'est pas couchée par écrit. UN توجد استراتيجية لتعبئة الموارد، لكنها ليست مكتوبة.
    À sa vingt-deuxième réunion, le Conseil a approuvé une stratégie de mobilisation de fonds. UN ٤٧- ووافق المجلس في اجتماعه الثاني والعشرين على استراتيجية لحشد التمويل.
    Le Conseil a également progressé dans ses délibérations sur une stratégie de mobilisation de fonds. UN وأحرز المجلس أيضاً تقدماً في مداولاته بشأن وضع استراتيجية لحشد الموارد.
    Pour qu'une stratégie de mobilisation des ressources soit efficace, elle nécessite deux éléments : un mécanisme approprié d'allocation des ressources et un système de gestion des ressources performant. UN فلكي تكون استراتيجية تعبئة الموارد فعالة لا بد من توفر شيئين: آلية مناسبة لتخصيص الموارد ونظام فعّال لإدارة الموارد.
    De nombreux orateurs ont demandé l'élaboration d'une stratégie de mobilisation de ressources de base qui soit plus spécifique que celle présentée dans les plans d'action. UN ونادى عدد من المتكلمين باستراتيجية لتعبئة الموارد لدعم الموارد الأساسية تتسم بقدر من الوضوح أكثر مما ورد في خطط العمل.
    Ce rapport fait état de trois stratégies destinées à mettre en œuvre les priorités et orientations établies, à savoir une stratégie en matière de renforcement des capacités, une stratégie en faveur des partenariats et une stratégie de mobilisation des ressources. UN ويتضمن التقرير ثلاث استراتيجيات لتنفيذ الأولويات والتوجهات المنصوص عليها، بما في ذلك استراتيجية لتنمية القدرات، واستراتيجية شراكة، واستراتيجية لتعبئة الموارد.
    En réponse à cette demande, une stratégie de mobilisation du public devrait être élaborée avant la fin de 2002. UN واستجابة لهذا الطلب، يتوقع إنجاز استراتيجية للدعوة العامة بنهاية عام 2002.
    La recommandation 6 porte sur l'élaboration d'une stratégie de mobilisation des ressources propres à chaque organisation pour examen et approbation par les organes délibérants. UN 36 - وتتصل التوصية 6 بوضع استراتيجية مؤسسية لتعبئة الموارد لكي تنظر فيها الهيئات التشريعية وتقرها.
    Les intervenants ont souligné la nécessité pour l'Office de disposer de ressources suffisantes, prévisibles et durables, et ont appelé de leurs vœux la formulation d'une stratégie de mobilisation de fonds. UN وأبرز المتكلمون ضرورة وجود تمويل وافٍ وقابل للتنبؤ ومستدام، كما أعربوا عن تطلعهم إلى صوغ استراتيجية لجمع الأموال.
    Établissement d'un Groupe de la mobilisation des ressources et d'une stratégie de mobilisation des ressources UN إنشاء وحدة تعبئة الموارد ووضع إستراتيجية تعبئة الموارد
    L'issue de la dixième réunion des Parties à la Convention sur la diversité biologique, dont l'élaboration d'un plan stratégique sur dix ans, d'une stratégie de mobilisation des ressources et du Protocole - qui fera date - concernant l'accès et le partage des avantages, devrait offrir les outils requis pour agir. UN وذكرت أن نتيجة المؤتمر العاشر لأطراف اتفاقية التنوع البيولوجي، بما فيها الخطة الاستراتيجية العشرية، واستراتيجية تعبئة الموارد، والبروتوكول الذي يشكل معلماً تاريخياً وهو البروتوكول المتعلق بالحصول على الموارد وتقاسم المنافع ينبغي أن توفر كلها الأدوات اللازمة للعمل.
    Les participants avaient pu étudier le lancement et l'état d'avancement des activités, préciser plusieurs points soulevés depuis le lancement, déterminer les éléments qui devraient entrer dans une stratégie de mobilisation politique, définir les prochaines étapes de la mise en oeuvre de l'Initiative et rédiger un rapport intérimaire à l'intention du Comité administratif de coordination. UN وكان هذا الاجتماع هو أول اجتماع يعقد للجنة بعد استهلال المبادرة رسميا في ١٥ آذار/مارس، وقد أتيح للمشاركين في الاجتماع استعراض عملية الاستهلال وحالة التنفيذ، واستجلاء عدد من الموضوعات اﻷساسية التي نشأت منذ الاستهلال، وتحديد متطلبات استراتيجية التعبئة السياسية، وتحديد الخطوات القادمة للتنفيذ، وإعداد تقرير عن حالة المبادرة للجنة التنسيق اﻹدارية.
    Cette étude sera appuyée par une stratégie de mobilisation. UN وستكون هناك استراتيجية للتعبئة تساند إجراء هذه الدراسة الاستقصائية.
    156. Il a également été souligné qu'il était urgent que le secrétariat arrête avec le Mécanisme mondial une stratégie de mobilisation des ressources destinées aux activités d'assistance qui complétera celle du Mécanisme. UN 156 - وشُدد أيضاً على الحاجة العاجلة إلى أن تُنشئ الأمانة، بالتشاور مع الآلية العالمية، استراتيجية مشتركة في مجال حشد الموارد من أجل أنشطة المساعدة المُكمِّلة لأنشطة الآلية العالمية.
    Les équipes de gestion des opérations en cas de catastrophe, dirigées par le coordonnateur résident, sont responsables de l'établissement du plan d'action qui organise une réaction coordonnée face à une situation d'urgence potentielle et prévoit notamment une stratégie de mobilisation des ressources. UN وتقع على أفرقة إدارة الكوارث التي يترأسها المنسق المقيم، مسؤولية إعداد خطة عمل لحالات الطوارئ بغية كفالة وجود استجابة منسقة لحالات الطوارئ المحتملة، بما في ذلك استراتيجية لتعبئة الموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد