Durant cette période, le Cambodge a connu une vague de manifestations sans précédent, tant par leur nombre que par leur ampleur. | UN | وشهدت كمبوديا في هذه الفترة موجة من المظاهرات لم يعرف البلد لها مثيلاً من حيث العدد والنطاق. |
Cela a déjà engendré une vague de conflits auxquels l'Europe n'était pas prête à répondre comme il convient. | UN | وهذه تمخضت حتى اﻵن عن موجة من الصراعات فوجئــت أوروبا بها ولم تــكن مستعدة لمواجهتها على نحو واف. |
Cela a déclenché parmi la population une vague de protestations, qui ont été brutalement réprimées. | UN | وتسبب ذلك في موجة من الاحتجاجات في أوساط السكان تم إخمادها بوحشية. |
La fermeture de grandes entreprises a déclenché une vague de licenciements qui, dans un premier temps, a atteint principalement les femmes. | UN | وأدى إغلاق مؤسسات كبيرة إلى موجة من تسريح العمال كانت قد أثرت في الأول في النساء أساسا. |
Je viens juste de ressentir une vague d'affection pour toi. | Open Subtitles | يا للهول، لقد شعرت بموجة من العاطفة تجاهك |
Quand la bombe a explosé, les réacteurs sont entrés en fusion, et on s'est pris une vague de radiations. | Open Subtitles | عندما انفجرت القنبلة، ذاب مصدر الطاقة إلى أسفل و، حسنا، علقنا في مواجهة موجة الإشعاع |
Tu crois vraiment que mon discours a suffi à lancer une vague d'immigration illégale ? | Open Subtitles | هل تظن حقا أن خطابي فقط جلب موجة من المهاجرين الغير الشرعين؟ |
Ça sera comme ça, une vague de radiation qui détruira tout sur son passage. | Open Subtitles | سيكون الأمر هكذا، موجة من الإشعاع ستقتل كل شيء في طريقها |
une vague de joie a été propager par les citoyens. | Open Subtitles | بهذا الخبر غمرت موجة من الفرح اوساط الشعب |
Pendant un coup de froid ou une vague de chaleur. | Open Subtitles | عادة أثناء موجة برد شديدة أو موجة حرارية |
L'autobus était... comme une vague immense... qui s'apprêtait à nous engloutir. | Open Subtitles | الباص كان لوحده موجة ضخمة.. على وشك أن تضربنا |
Nous ne savons pas au juste ce qui est arrivé, mais gageons que nous avons reçu ce qu'on appelle une vague scélérate. | Open Subtitles | لسنا متأكدين ما سبب كل هذا بالضبط. السبب المرجح الاكثر لدينا هو اننا اصبنا بما يعرف موجة كبيرة |
La fin spectaculaire de la guerre froide a donné lieu à une vague d'optimisme. | UN | إن النهاية المثيرة للحرب الباردة ولﱠدت موجة من التفاؤل. |
Nous sommes témoins d'une vague de nationalisme agressif et de chauvinisme ainsi que d'une lutte visant à retracer les frontières, ce qui pourrait susciter de nouveaux conflits. | UN | فنحــن نشهد اﻵن موجة من النزعة القومية العدوانية والتعصب والصراع من أجل تعديل الحدود، يمكن أن تولد صراعات جديدة. |
une vague de terrorisme touche les pays issus de l'ex-Union soviétique. | UN | ويلاحظ اﻵن أن هناك موجة من اﻹرهاب في البلدان التي نشأت من الاتحاد السوفياتي سابقا. |
Les attentats susmentionnés ne sont que les plus récentes manifestations d'une vague de terreur et de violence orchestrée par ceux qui s'opposent au processus de paix. | UN | والهجمات السالفة الذكر ما هي إلا أحدث الهجمات في موجة من اﻹرهاب والعنف ارتكبها المعارضون لعملية السلم. |
Ses aveux ont déclenché une vague d'arrestations, en particulier de personnels médicaux bulgares en Libye. | UN | وتسبب اعترافه في موجة من الاعتقالات التي طالت تحديداً الموظفين الطبيين البلغار في ليبيا. |
Ses aveux ont déclenché une vague d'arrestations, en particulier de personnels médicaux bulgares en Libye. | UN | وتسبب اعترافه في موجة من الاعتقالات التي طالت تحديداً الموظفين الطبيين البلغار في ليبيا. |
Nos politiques d'emploi ont été influencées par une vague importante d'immigration d'autres pays de l'Amérique centrale, notamment du Nicaragua. | UN | وتتأثر سياسات العمالة لدينا أيضا بموجة الهجرة الرئيسية من بلدان أمريكا الوسطى، لا سيما من نيكاراغوا. |
67. En ce qui concernait la détention illégale, l'Ouganda avait connu une vague de terrorisme sans précédent autour des années 1998 et 2000. | UN | 67- وفيما يتعلق بالاحتجاز بوجه مخالف للقانون، تعرضت أوغندا لموجة لم يسبق لها مثيل من الإرهاب في عامي 1998 و2000. |
Il s'est produit par la suite une série d'attaques contre des voyageurs dans la zone de Mostar et une vague d'expulsions à Mostar-Ouest. | UN | وتلا ذلك سلسلة من الهجمات على المسافرين في منطقة موستار وموجة من أعمال الطرد في غرب موستار. |
Il y a quelques semaines, quand vous étiez dans l'avion, une vague d'énergie vous a frappé, et vous étiez mort. | Open Subtitles | عندما كنت على متن الطائره من اسبوعان مضو اصطدمت بك موجه من الطاقه. ومت على اثرها |
En guise de réaction, il n'a été enregistré qu'une vague réprobation morale insuffisante pour infléchir les desseins inavoués d'Israël. | UN | وبدلا من ذلك كان الرد مقتصرا على استهجان أخلاقي غامض لم يفلح في ثني إسرائيل عن مواصلة مخططاتها المستترة. |
Egon pense qu'il pourrait y avoir une vague de reproduction de cafards. | Open Subtitles | أجل، " إيجون " يعتقد بأنه يوجد ارتفاع هائل فى عدد الصراصير |
Et vous luttez contre cette pression, le Besoin croissant qui se dresse comme une vague, qui aiguillonne et tourmente, et demande à être assouvi. | Open Subtitles | وتقاوم الضغط، الحاجة المتنامية تعلو كموجة تخدّر وتغيظ وتحضّ على أن تُطعَم |