ويكيبيديا

    "une victime" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ضحية
        
    • الضحية
        
    • ضحيّة
        
    • للضحية
        
    • ضحيه
        
    • بضحية
        
    • للمجني عليه
        
    • أحد الضحايا
        
    • إحدى الضحايا
        
    • لضحية
        
    • كضحية
        
    • أحد ضحايا
        
    • المجني عليه
        
    • الضحيّة
        
    • مجني عليه
        
    La Chine, envahie par des agresseurs étrangers, a été une victime de la guerre. UN وكانت الصين التي غزاها المعتدون اﻷجانب ضحية من ضحايا تلك الحرب.
    Cela exclut un acte inhumain isolé dont l’auteur agirait de sa propre initiative et qui serait dirigé contre une victime unique. UN ويستثني هذا الشرط الفعل اللاإنساني المنعزل الذي يرتكبه فرد يتصرف بمبادرة من نفسه ويوجه ضد ضحية واحدة.
    Ces principes ne peuvent devenir une victime de plus du terrorisme. UN ولا يجب أن تصبح تلك المبادئ ضحية أخرى للإرهاب.
    Cependant, le fait de faire franchir la frontière à une victime de la traite est considéré comme une circonstance aggravante. UN وفي الوقت ذاته، يعد الاتجار بالأشخاص الذي يرتكب بأخذ الضحية من الخارج أحد أشكال الجريمة المشدّدة.
    Je vois là une victime innocente. Je suis un peu perdu. Open Subtitles إنني أنظر إليه على أنه ضحيّة بريئة إنني مشوّش
    Mais, en l'absence de mandat d'arrêt la Cour ne peut ordonner qu'une victime demeure sous la garde des forces armées. UN غير أنه ما لم يكن هناك أمر بالاعتقال، ولا يجوز للمحكمة أن تأمر ببقاء أي ضحية رهن الاحتجاز لدى القوات المسلحة.
    Bien que le nombre en soit réduit, nous estimons qu'une seule victime est une victime de trop. UN ورغم أن الأعداد صغيرة، فإننا نؤمن إيمانا راسخا بأنه لا مبرر لسقوط حتى ضحية واحدة.
    Tu as rencontré Charlotte. Est-ce qu'elle ressemble à une victime ? Open Subtitles أنت قابلت شارلوت هل تبدو لك كأنها ضحية ؟
    Parce que les hôpitaux doivent alerter la police quand une victime par balle est admise. Open Subtitles لأن المستشفيات مجبرة على إبلاغ البوليس عندما يتم دخول ضحية إطلاق ناري
    Maintenant ils pensent tous que vous êtes une victime et que je travaillais pour Barnes. Open Subtitles الآن , جميعهم يظنون أنك ضحية برئية وأني من يعمل لدى بارنيز
    une victime masculine pourvoit vraisemblablement aux désirs du suspect féminin. Open Subtitles ضحية ذكر على الاغلب تلبية لرغبات الجانية الانثى
    Un corps et une victime dans le coma par accident de voiture ce matin. Open Subtitles قتيل و اخر اصبح ضحية غيبوبه بعد حادث سياره هذا الصباح
    Vous me demandez pas de bâcler l'autopsie d'une victime d'un tueur en série ? Open Subtitles آمل أنّك لاتطلب منّي تسريع تشريح جثة ضحية قاتل متسلسل مزعوم.
    une victime ou une autre personne agissant en son nom peut également notifier l'infraction à la police. UN كذلك تستطيع الضحية التي لحق بها الضرر أو أي شخص بالنيابة عنها القيام بإبلاغ الشرطة.
    Ok, il est sûrement une victime là-dedans, mais son état mental est mal en point. Open Subtitles أقصد قال أنه الضحية في هذا لكن ممتلكاته في الدولة تعرضت للشبهه
    Je suis une victime, les gens le sentent tout de suite. Open Subtitles لدي عقلية الضحية دائماً و الناس يلاحظون هذا عليَ
    Il dit que vous n'êtes pas le copycat. Il dit que vous pourriez être une victime. Open Subtitles لقد قال أنّك لست المغتصب لقد قال أنّه يمكنك أن تكون ضحيّة أيضاً
    En vertu de cette disposition du Pacte, il n'est pas nécessaire qu'une victime ait accès à la justice. UN ولا تشترط هذه المادة من العهد الوصول إلى المحاكم إذا أتيحت للضحية إمكانية الوصول إلى سلطة إدارية مختصة.
    Il a peut-être été une victime, proche d'une victime ou même en lien avec un criminel. Open Subtitles ربما كان ضحيه, متعلق بضحيه, أو حتى مرتبط بمرتكب الجريمة
    On ne peut pas retenir une victime n'importe où pendant des jours, donc il devait avoir accès à une maison. Open Subtitles لا يمكن الاحتفاظ بضحية لمدة ايام بدون غاية اذن فهو غالبا لديه منزل من نوع ما
    iv) Qu’un pseudonyme soit employé pour désigner une victime, un témoin ou une autre personne qui court des risques; UN ' ٤ ' أن يستخدم اسم مستعار للمجني عليه أو الشاهد أو أي شخص آخر معرض للخطر؛
    Lorsqu'une victime meurt en garde à vue, on peut par exemple alléguer une tentative d'évasion. UN وعندما يُقتَل أحد الضحايا أثناء الحبس، ربما يُذكَر أنه مات نتيجة محاولته الهروب.
    Une réparation de 10 000 dollars a été demandée en faveur de la famille d'une victime décédée. UN كما حكمت بدفع تعويض قدره 000 10 دولار أمريكي لأسرة إحدى الضحايا التي فارقت الحياة.
    Quel que soit votre plan, gardez-le pour une victime plus crédule. Open Subtitles أياً كان مخططكِ الأخير, إحتفظي به لضحية أكثر سذاجة.
    L'Arménie, malgré ses antécédents bien connus en matière de terrorisme international, essaye de se faire passer pour une victime du terrorisme. UN ومن ثم فإن أرمينيا رغم سجلها الثابت في الإرهاب الدولي تحاول أن تصوّر نفسها كضحية للإرهاب.
    La Direction générale des migrants et des étrangers a accordé le statut de réfugié à une victime de la traite. UN وقد منحت الإدارة العامة لشؤون المهاجرين والأجانب أحد ضحايا الاتجار صفة اللجوء.
    i) une victime dépose une demande en réparation, il est statué sur cette demande comme si elle avait été déposée conformément à la règle A; UN `1 ' إذا قدم المجني عليه طلب جبر الضرر، فإنه يبت في طلبه هذا كما لوكان مقدما بموجب القاعدة ألف.
    Mais jusqu'à ce qu'on ait des preuves, elle reste une victime. Open Subtitles ، لكن حتّى نملك إثباتاً . فإنّها ماتزال الضحيّة
    Actuellement, le montant maximum payable à une victime est de 60 000 NIS. UN ويبلغ الحد الأقصى لمبلغ التعويض الذي يدفع لأي مجني عليه ستين ألف شاقل جديد في الوقت الحاضر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد