ويكيبيديا

    "urbaine" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحضرية
        
    • الحضري
        
    • الحضر
        
    • المدن
        
    • حضرية
        
    • الحضريين
        
    • حضري
        
    • العمراني
        
    • المدينة
        
    • الحواضر
        
    • للمدن
        
    • الحضارية
        
    • المدنية
        
    • والحضري
        
    • المدني
        
    Salaire horaire d'un travailleur à temps partiel en zone urbaine: 9,12 rands UN المعدل للعاملين بدوام جزئي في المناطق الحضرية: 9.12 راند في الساعة؛
    Le tableau ci-dessus montre la répartition des ménages dirigés par des femmes par province, zone rurale et zone urbaine. UN يبيِّن الجدول الوارد أعلاه توزيع الأسر التي تعولها نساء حسب المقاطعة والمناطق الريفية والمناطق الحضرية.
    Tableau 3 Ventilation par zone urbaine/rurale des personnes handicapées à l'échelle nationale UN توزيع الأشخاص ذوي الإعاقة على الأماكن الحضرية والريفية على الصعيد الوطني
    Plusieurs représentants ont souligné les défis posés par la rapidité de la croissance urbaine ainsi que par les changements climatiques. UN وأكد العديد من الممثلين على التحديات الناشئة عن النمو الحضري السريع وتلك الناشئة عن تغير المناخ.
    Les satellites renforceront la sécurité alimentaire du Nigéria par le biais d'un suivi alimentaire et faciliteront également la planification urbaine. UN وأضاف أن تلك السواتل ستعزز الأمن الغذائي في نيجيريا من خلال رصد الأغذية وستساعد أيضا في التخطيط الحضري.
    Depuis, le monde s'est rapidement urbanisé et en 2008, pour la première fois dans l'histoire, la population urbaine a dépassé la population rurale. UN ومنذ ذلك الحين شهِد العالم تحضُّراً سريعاً، وفي عام 2008 زاد عدد سكان الحضر للمرة الأولى في التاريخ عن عدد سكان الريف.
    Sur l'ensemble des habitants du Tadjikistan, 27 % vivent en zone urbaine et 73 %, en zone rurale. UN ويعيش 27 في المائة من السكان في المدن و73 في المائة من السكان في المناطق الريفية.
    Additif : Fonds d'opportunités pour un développement mû par la jeunesse urbaine UN إضافة: فرص تمويل التنمية الحضرية التي يقودها الشباب: تقرير المدير التنفيذي
    En outre, ils renforcent et préservent les conditions sous-jacentes de la pauvreté urbaine et limitent la concrétisation de l'égalité entre les sexes. UN ويؤدي أيضا إلى تعميق ظروف الفقر في المناطق الحضرية والإبقاء على تلك الظروف والحد من تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Le secteur informel n'est pas un secteur marginal et arriéré. En fait, sa productivité est indispensable à la productivité urbaine globale. UN فالقطاع غير الرسمي ليس بقطاع متخلف أو هامشي، بل إن إنتاجيته تشكل جزءاً رئيسياً من الإنتاجية الحضرية الكلية.
    Entre 1990 et 2010, la couverture des terres urbaines a progressé en moyenne deux et trois fois plus rapidement que la croissance de la population urbaine. UN وفي الفترة بين 1990 و2010 اتسع غطاء الأرض الحضرية بمعدل متوسط يزيد بمقدار ضعفين أو ثلاثة أضعاف عن نمو سكان الحضر.
    Le National Indian Youth Council a donné des informations sur son travail de plaidoyer auprès des peuples autochtones vivant en zone urbaine. UN وأفاد المجلس الوطني للشباب الهندي بما يجريه من عمل دعوي في صفوف الشعوب الأصلية المقيمة في المناطق الحضرية.
    La Campagne urbaine mondiale mobilise 88 organisations et réseaux représentant tous les groupes de partenaires du Programme pour l'habitat. UN وتتألف الحملة الحضرية العالمية من 88 منظمة وشبكة، وهي تمثّل جميع مجموعات الشركاء في جدول أعمال الموئل.
    Une approche à long terme aura probablement les effets systémiques et le caractère multisectoriel voulus pour remédier à la pauvreté urbaine. UN فاعتماد نهج طويل الأجل قد يكون أنسب لإحداث الآثار المنهجية والأبعاد المتعددة القطاعات المطلوبة للتصدي للفقر الحضري.
    Tous ces objectifs peuvent être atteints grâce à une planification urbaine et régionale participative fondée sur l'information. UN وهذه الأهداف لا يمكن أن تتحقق جميعها إلا بالتخطيط الحضري والإقليمي التشاركي المستند إلى المعلومات.
    Pour cette raison, des politiques visant à une meilleure répartition de la croissance urbaine sont indispensables. UN ولهذا السبب، تقوم الحاجة إلى سياسات تهدف إلى توزيع أكثر توازناً للنمو الحضري.
    Les lois Nos 93 et 95 de 1973 établissent des zones soumises à rénovation urbaine. UN ويحدد القانونان رقم 93 ورقم 95 لعام 1973 المناطق الخاضعة للتجديد الحضري.
    On estime que plus des deux tiers de la population urbaine mondiale vivent dans des villes où les inégalités de revenus ont augmenté depuis les années 80. UN ويقدَّر أن أكثر من ثلثي سكان الحضر في العالم يعيشون في مدن شهدت زيادة عدم المساواة في الدخل منذ ثمانيات القرن الماضي.
    Préoccupé par la progression constante de la délinquance urbaine qui prend un caractère de plus en plus grave dans de nombreuses parties du monde, UN واذ يعرب عن قلقه بشأن استمرار تصاعد الجريمة في المدن مع تزايد خطورة طبيعتها في أنحاء كثيرة من العالم،
    Le groupe propose également de réserver une zone urbaine exclusivement aux locaux diplomatiques et consulaires. UN ويقترح الفريق أيضا تخصيص منطقة حضرية للمقار الدبلوماسية والقنصلية على وجه الحصر.
    En outre, dans un certain nombre de pays, la proportion de la population urbaine concentrée dans la ville dominante a décru. UN وعلاوة على ذلك، فإن نسبة السكان الحضريين في المدينة الكبيرة أخذت في الانخفاض في عدد من البلدان.
    Les réfugiés sont essentiellement d'origine urbaine, leur âge moyen se situant entre 25 et 35 ans. UN واللاجئون هم أساسا من أصل حضري ويتراوح متوسط أعمارهم بين ٥٢ و٥٣ سنة.
    Centre de coûts du Groupe de la planification urbaine et Département des services opérationnels et techniques UN مركز تحديد تكاليف وحدة التخطيط العمراني وتقديم تقارير إدارة الخدمات التشغيلية والتقنية
    Deux tables rondes ont été consacrées à deux thèmes des campagnes mondiales du Programme pour l'habitat : la sécurité d'occupation et la bonne gouvernance urbaine. UN كما عقد اجتماعان للأفرقة بشأن موضوعي الحملات العالمية بشأن جدول أعمال الموئل، وهما إدارة الحواضر وتأمين الحيازة.
    Dans de telles situations, il est important, pour réduire les risques, d'adopter des mesures appropriées de planification urbaine. UN وفي مثل هذه الحالات، يصبح التخطيط المناسب للمدن تدبيرا مهما من تدابير الحدّ من مخاطر الكوارث.
    Ses travaux académiques ont notamment porté sur l'histoire des migrations, la sociologie urbaine et les mouvements sociaux. UN وتركزت أعمالها الأكاديمية خصوصاً على موضوع تاريخ الهجرة وعلى الأحوال الاجتماعية الحضارية والحراك الاجتماعي.
    Population active civile du Pakistan et des provinces, par sexe et par zone rurale et urbaine UN القوة العاملة المدنية في باكستان والولايات، مصنفة حسب المناطق الريفية والحضرية ونوع الجنس
    i) Révisions biennales des estimations et projections concernant la population nationale, urbaine, rurale et des grandes villes ainsi que des indicateurs démographiques et de la structure de la population par âge; UN `١` القيام كل سنتين بوضع تنقيحات للتقديرات والاسقاطات السكانية على اﻷصعدة الوطني والحضري والريفي وعلى صعيد المدينة؛
    Cartes gratuites par zone urbaine ou rurale délivrées par le Service d'enregistrement civique de 2006 à 2010 UN البطاقات المجانية التي وفرتها دائرة السجل المدني حسب المنطقة الحضرية أو الريفية في الفترة 2006-2010

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد