"vaincre" - قاموس فرنسي عربي

    ويكيبيديا

    "vaincre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التغلب على
        
    • هزيمة
        
    • قهر
        
    • دحر
        
    • هزم
        
    • تهزم
        
    • هزيمته
        
    • إلحاق الهزيمة
        
    • لهزيمة
        
    • التغلّب
        
    • يهزم
        
    • نهزم
        
    • أهزم
        
    • القضاء
        
    • هزيمتهم
        
    À cet égard, vaincre la famine en Afrique est un défi à relever d'urgence. Des millions de personnes seront touchées par cette crise. UN وفي ذلك الصدد، فإن التغلب على الفقر في أفريقيا هو تحد عاجل، حيث أن الملايين من الناس يتأثرون بهذه الأزمة.
    Sans le dialogue, nous ne pouvons espérer en appeler à la raison, apaiser le ressentiment ni vaincre la méfiance. UN فبدون الحوار لن يحدونا الأمل إلى تحكيم العقل ولأم جراح الاستياء أو التغلب على الريبة.
    Ils devaient avoir accès à tout ce qui pouvait aider à vaincre le terrorisme. Open Subtitles إحتاجوا للوصول إلى أي شئ يمكن أن يساعد على هزيمة الإرهاب
    Zeus persuada son frère Hadès de créer un monstre capable de vaincre leurs parents. Open Subtitles أقنع زيوس أخوه هايديس لخلق وحش قوي جدا بامكانه هزيمة والديهما
    Le moment est décisif, mais vaincre cette maladie est tout à fait à notre portée. UN إن الوقت حرج للغاية، غير أن قهر هذا المرض في متناولنا تماما.
    La présente réunion montre que nous sommes tous là pour une chose : vaincre le sida. UN وهذا الاجتماع يدلل على أننا جميعا قد أتينا هنا لغرض واحد: دحر الإيدز.
    Si nous ne pouvons pas parler librement et ouvertement de certains aspects, il sera à l'évidence beaucoup plus difficile de vaincre la maladie. UN وإن كنا لا نستطيع أن نتكلم بحرية وبصراحة عن أمور معينة، فإن التغلب على هذا المرض سيكون بالطبع أكثر صعوبة.
    Il faut vaincre les conflits au sein de l'homme, du couple, de la famille, de la société, parmi les nations. UN ولا بد لنا من التغلب على الصراعات التي تعتمل داخل الإنسان وبين الأزواج وفي الأسر والمجتمعات وبين الأمم.
    Nous devons notamment traiter les effets secondaires et vaincre la résistance à certains médicaments antirétroviraux. UN ويشمل ذلك التغلب على الآثار الجانبية ومقاومة بعض العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة.
    Il est temps que j'essaie de vaincre mes peurs et de me fier à mon instinct. Open Subtitles لقد قررت أنه قد حان الوقت لمحاولة التغلب على مخاوفي وأن أثق بحدسي
    Mais grâce â sa magie, il a pu vaincre les éléphants. Open Subtitles ولكن الشكر كله للسحر كان قادرا على هزيمة الافيال
    Tant que je ne peux pas vaincre mon père, nous ne pourrons jamais être ensemble. Open Subtitles طالما انني لا استطيع هزيمة ابي لا يمكننا ان نكون معاً ابداً
    Je cherche Cindy Campbell. Elle sait peut-être comment vaincre les extra-terrestres. Open Subtitles ابحث عن سيندى كامبل فلديها مفتاح هزيمة المخلوقات الفضائية
    Nous devons donc regarder au-delà de l'Afrique du Sud et nous efforcer de vaincre ce mal partout où il est présent. UN لذلك، يجب أن نتطلع الى أبعد من جنوب افريقيا ونسعى الى قهر هذا الشر حيثما وجد.
    Nous sommes certains que la communauté mondiale prendra une mesure finale et résolue pour vaincre cette terrible maladie une fois pour toutes. UN ونحن على يقين من أن المجتمع العالمي سيتخذ خطوة نهائية وقاطعة نحو دحر هذا الداء البشع إلى الأبد.
    Ces attaques constituent une gageure pour les Membres de l'Organisation, qui doivent tout mettre en oeuvre pour vaincre le terrorisme qui a fait des victimes partout dans le monde. UN وكانت تلك الهجمات تحديا أمام كل دولة عضو لأن تنهـض بمهمـة هزم الإرهاب الذي حصد ضحايا في جميع أرجاء العالم.
    Les PEID ne pouvaient pas vaincre Goliath en employant cette stratégie. UN ولا يمكن لتلك الدول أن تهزم العملاق باستعمال استراتيجيته.
    Le secret, pour le vaincre, c'est d'arriver à séparer la vérité de la fiction. Open Subtitles أتصور أن الحيلة في هزيمته تكمن في فصل الحقيقة من الخيال.
    Voilà pourquoi nous avons, au sein de l'ONU, la responsabilité de vaincre le terrorisme. UN ولهذا السبب، تقع على عاتقنا، نحن في الأمم المتحدة، مسؤولية إلحاق الهزيمة بالإرهاب.
    Mon père disait que pour vraiment vaincre un ennemi, vous devez le connaître mieux que vous-même. Open Subtitles اعتقد والدي بأن الطريقة الوحيدة لهزيمة العدو، أن تعرفه أفضل من معرفتك بنفسك.
    On va enfin pourvoir t'aider à vaincre tes nombreux défauts. Open Subtitles وأخيراً يمكننا مساعدتك على التغلّب على عيوبك العديدة
    J'avais entendu que son zèle pour notre alliance provenait de son impatience à vaincre les Britanniques. Open Subtitles لقد قيل لي بأن حماسه على تحالفنا ..أتى من لهفته لكي يهزم الإنجليز
    Nous devons vaincre les terroristes non seulement sur le champ de bataille, mais aussi sur le terrain des idées. UN يجب علينا أن نهزم الإرهابيين في ساحة المعركة، ويجب علينا أن نهزمهم في معركة الأفكار.
    Un seul homme sur cette terre sur toutes les terres ayant existées, saurait vaincre mon ennemi. Open Subtitles ووجدت أن هُناك رجلاً واحداً فى العالم بأكلمه، فى كُل العوالم الموجودة، الذي يعرف كيف أهزم عدويّ.
    vaincre définitivement ce fléau est l'objectif indéfectible de notre politique de sécurité démocratique. UN إن القضاء على هذا الخطر وإلى الأبد هدف ثابت لسياستنا الأمنية الديمقراطية.
    Au contraire, plus ils feront couler le sang de nos enfants, plus nous serons déterminés à les vaincre. UN وعلى العكس من ذلك، فكلما سفكوا المزيد من دماء أطفالنا، ازداد عزمنا على هزيمتهم قوة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد