À cet égard, vaincre la famine en Afrique est un défi à relever d'urgence. Des millions de personnes seront touchées par cette crise. | UN | وفي ذلك الصدد، فإن التغلب على الفقر في أفريقيا هو تحد عاجل، حيث أن الملايين من الناس يتأثرون بهذه الأزمة. |
Sans le dialogue, nous ne pouvons espérer en appeler à la raison, apaiser le ressentiment ni vaincre la méfiance. | UN | فبدون الحوار لن يحدونا الأمل إلى تحكيم العقل ولأم جراح الاستياء أو التغلب على الريبة. |
Ils devaient avoir accès à tout ce qui pouvait aider à vaincre le terrorisme. | Open Subtitles | إحتاجوا للوصول إلى أي شئ يمكن أن يساعد على هزيمة الإرهاب |
Zeus persuada son frère Hadès de créer un monstre capable de vaincre leurs parents. | Open Subtitles | أقنع زيوس أخوه هايديس لخلق وحش قوي جدا بامكانه هزيمة والديهما |
Le moment est décisif, mais vaincre cette maladie est tout à fait à notre portée. | UN | إن الوقت حرج للغاية، غير أن قهر هذا المرض في متناولنا تماما. |
La présente réunion montre que nous sommes tous là pour une chose : vaincre le sida. | UN | وهذا الاجتماع يدلل على أننا جميعا قد أتينا هنا لغرض واحد: دحر الإيدز. |
Si nous ne pouvons pas parler librement et ouvertement de certains aspects, il sera à l'évidence beaucoup plus difficile de vaincre la maladie. | UN | وإن كنا لا نستطيع أن نتكلم بحرية وبصراحة عن أمور معينة، فإن التغلب على هذا المرض سيكون بالطبع أكثر صعوبة. |
Il faut vaincre les conflits au sein de l'homme, du couple, de la famille, de la société, parmi les nations. | UN | ولا بد لنا من التغلب على الصراعات التي تعتمل داخل الإنسان وبين الأزواج وفي الأسر والمجتمعات وبين الأمم. |
Nous devons notamment traiter les effets secondaires et vaincre la résistance à certains médicaments antirétroviraux. | UN | ويشمل ذلك التغلب على الآثار الجانبية ومقاومة بعض العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة. |
Il est temps que j'essaie de vaincre mes peurs et de me fier à mon instinct. | Open Subtitles | لقد قررت أنه قد حان الوقت لمحاولة التغلب على مخاوفي وأن أثق بحدسي |
Mais grâce â sa magie, il a pu vaincre les éléphants. | Open Subtitles | ولكن الشكر كله للسحر كان قادرا على هزيمة الافيال |
Tant que je ne peux pas vaincre mon père, nous ne pourrons jamais être ensemble. | Open Subtitles | طالما انني لا استطيع هزيمة ابي لا يمكننا ان نكون معاً ابداً |
Je cherche Cindy Campbell. Elle sait peut-être comment vaincre les extra-terrestres. | Open Subtitles | ابحث عن سيندى كامبل فلديها مفتاح هزيمة المخلوقات الفضائية |
Nous devons donc regarder au-delà de l'Afrique du Sud et nous efforcer de vaincre ce mal partout où il est présent. | UN | لذلك، يجب أن نتطلع الى أبعد من جنوب افريقيا ونسعى الى قهر هذا الشر حيثما وجد. |
Nous sommes certains que la communauté mondiale prendra une mesure finale et résolue pour vaincre cette terrible maladie une fois pour toutes. | UN | ونحن على يقين من أن المجتمع العالمي سيتخذ خطوة نهائية وقاطعة نحو دحر هذا الداء البشع إلى الأبد. |
Ces attaques constituent une gageure pour les Membres de l'Organisation, qui doivent tout mettre en oeuvre pour vaincre le terrorisme qui a fait des victimes partout dans le monde. | UN | وكانت تلك الهجمات تحديا أمام كل دولة عضو لأن تنهـض بمهمـة هزم الإرهاب الذي حصد ضحايا في جميع أرجاء العالم. |
Les PEID ne pouvaient pas vaincre Goliath en employant cette stratégie. | UN | ولا يمكن لتلك الدول أن تهزم العملاق باستعمال استراتيجيته. |
Le secret, pour le vaincre, c'est d'arriver à séparer la vérité de la fiction. | Open Subtitles | أتصور أن الحيلة في هزيمته تكمن في فصل الحقيقة من الخيال. |
Voilà pourquoi nous avons, au sein de l'ONU, la responsabilité de vaincre le terrorisme. | UN | ولهذا السبب، تقع على عاتقنا، نحن في الأمم المتحدة، مسؤولية إلحاق الهزيمة بالإرهاب. |
Mon père disait que pour vraiment vaincre un ennemi, vous devez le connaître mieux que vous-même. | Open Subtitles | اعتقد والدي بأن الطريقة الوحيدة لهزيمة العدو، أن تعرفه أفضل من معرفتك بنفسك. |
On va enfin pourvoir t'aider à vaincre tes nombreux défauts. | Open Subtitles | وأخيراً يمكننا مساعدتك على التغلّب على عيوبك العديدة |
J'avais entendu que son zèle pour notre alliance provenait de son impatience à vaincre les Britanniques. | Open Subtitles | لقد قيل لي بأن حماسه على تحالفنا ..أتى من لهفته لكي يهزم الإنجليز |
Nous devons vaincre les terroristes non seulement sur le champ de bataille, mais aussi sur le terrain des idées. | UN | يجب علينا أن نهزم الإرهابيين في ساحة المعركة، ويجب علينا أن نهزمهم في معركة الأفكار. |
Un seul homme sur cette terre sur toutes les terres ayant existées, saurait vaincre mon ennemi. | Open Subtitles | ووجدت أن هُناك رجلاً واحداً فى العالم بأكلمه، فى كُل العوالم الموجودة، الذي يعرف كيف أهزم عدويّ. |
vaincre définitivement ce fléau est l'objectif indéfectible de notre politique de sécurité démocratique. | UN | إن القضاء على هذا الخطر وإلى الأبد هدف ثابت لسياستنا الأمنية الديمقراطية. |
Au contraire, plus ils feront couler le sang de nos enfants, plus nous serons déterminés à les vaincre. | UN | وعلى العكس من ذلك، فكلما سفكوا المزيد من دماء أطفالنا، ازداد عزمنا على هزيمتهم قوة. |