De fait, pas moins de 50 000 musulmans ont été contraints également de fuir la vallée et de chercher un abri et des secours ailleurs en Inde. | UN | والواقع أن ما لا يقل عن ٠٠ ٥٠ مسلم اضطروا إلى الفرار من الوادي طلبا لﻷمان والنجدة في أنحاء أخرى من الهند. |
La KFOR assure la sécurité dans la vallée et aucun incident n'a été signalé. | UN | وقد وفرت قوة كوسوفو الأمن في أرجاء الوادي ولم يُبلغ عن وقوع حوادث. |
Aucune violation n'a été constatée dans la basse vallée. | UN | لم يُلاحظ أي انتهاك في الجزء الأسفل من الوادي. |
Dans la vallée du Bandama, les diamants sont exploités à Tortiya, dans le voisinage du Bou et du Bandama. | UN | أما في منطقة وادي بانداما، فيجري تعدين الماس في تورتيا بالقرب من نهري بو وبانداما. |
Il faut suivre la piste des gitans jusqu'à la vallée interdite. | Open Subtitles | الا ترى يجب ان نتبع الغجر الى الوادى الملعون |
Rien que dans la province instable de la vallée du Rift, environ 150 incidents potentiellement violents ont été gérés avec succès dans le cadre de réseau. | UN | وقد عولجت بنجاح حوالي 150 حادثة عنف مُحتملة من خلال هذه الشبكة في محافظة ريفت فالي المضطربة وحدها. |
La suspension des patrouilles dans la haute vallée a été maintenue | UN | لا تزال الدوريات في الجزء الأعلى من الوادي معلَّقة |
La situation générale dans la vallée a été jugée calme. | UN | وقُيِّم الوضع العام في الوادي بأنه يتسم بالهدوء. |
Cette vallée est remplie de toute la merde que tu peux avoir sur les mains. | Open Subtitles | هذا الوادي يعج بمختلف انواع تلك الاشياء السيئة التي يمكنك الحصول عليها |
Vous devez arrêter les camps de safari dans la vallée. | Open Subtitles | أنظر، يجب أن تغلق مخيمات السفاري في الوادي |
Alors on envoie une équipe depuis le bas de la vallée. | Open Subtitles | إذن سنقوم بإرسال فريق إلى الأعلى من أسفل الوادي. |
Tornado juste touché le sol dans la même vallée que vous. | Open Subtitles | تورنادو تطرق فقط بانخفاض في نفس الوادي كما كنت. |
Il y a maintenant environ 30 ours dans cette une vallée. | Open Subtitles | يوجدُ الآن قرابة ال30 دُبٍّ .فقط في هذا الوادي |
Je partage son avis selon lequel naître Mexicain dans cette vallée est une grande malchance. | Open Subtitles | أنا أشارك إعتقاده بأن ولادة المكسيكي في هذا الوادي هو حظ سيء؟ |
Ces puits sont dans des hangars partout dans la vallée. | Open Subtitles | هذه الآبار في حظائر جميع أنحاء هذا الوادي. |
Projet d'expansion de l'agriculture à valeur ajoutée dans la vallée du Jourdain | UN | مشروع لتحسين الإرشاد الزراعي بشأن القيمة المضافة للمنتجات الزراعية في غور وادي الأردن |
Deuxièmement, la plupart des pertes sont causées par des ours appartenant à une population nombreuse installée dans la vallée de la rivière Paatsjoki. | UN | ثانياً، تتسبب الدّببة في أكثر الخسائر، فهي جزء من مجموعة كبيرة من الدّببة تعيش في وادي نهر باتسيوكي. |
Deuxièmement, la plupart des pertes sont causées par des ours appartenant à une population nombreuse installée dans la vallée de la rivière Paatsjoki. | UN | ثانياً، تتسبب الدّببة في أكثر الخسائر، فهي جزء من مجموعة كبيرة من الدّببة تعيش في وادي نهر باتسيوكي. |
Il pourrait être là depuis 1980, quand la vallée a été inondée. | Open Subtitles | ربما هى هنا منذ 1980 . قبل أن تغمر المياه الوادى |
En 2013, un montant d'environ un million de dollars des États-Unis a été consacré à la construction d'une nouvelle route à La vallée. | UN | ففي عام 2013، أُنفق زهاء مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة على إقامة طريق جديد في ذي فالي. |
Dans la vallée de la Bekaa, elle s'est rendue à Ali al Nahri et à Baalbeck. | UN | وفي سهل البقاع، قامت اللجنة بزيارة إلى بلدة علي النهري ومدينة بعلبك. |
Fées de la vallée des Fées, voici le sceptre d'automne. | Open Subtitles | يا حوريات وادى الغبار اقدم لكم صولجان الخريف |
Mais dans une vallée, alors la connexion sans fil n'est pas idéale. | Open Subtitles | لكنه في وادٍ لذا الإتصال اللاسلكي ليس مثاليا. |
Sa superficie est d’environ 3 650 hectares et, dans la majeure partie, consiste en une vallée fertile et peu profonde. | UN | وتبلغ مساحتها اﻹجمالية نحو ٦٥٠ ٣ هكتارا وتتألف من واد ضحل خصيب في الجانب اﻷكبر منها. |
Et je n'aurais jamais cru coucher avec un psy de la vallée. | Open Subtitles | وأنا لم أفكر بأني سأعاشرُ معلاجًا يعيش في الوديان. |
- J'ai l'habitude de venir ici quand je suis dans la vallée. | Open Subtitles | لا لم أكن أبحث عن شيء أنا معتادٌ على القدوم هنا عندما أكون بالوادي |
Ils n'en parlent pas autant dans la vallée. | Open Subtitles | نعم، حسنا، أنها لم تتحدث عن ذلك كثيرا في فالى. |
La valeur des monuments artistiques de la vallée de Katmandou est évidente puisque l'UNESCO a décidé de les classer patrimoine culturel de l'humanité. | UN | وتتضح قيمة اﻵثار الفنية لوادي كاتماندو من تسمية اليونسكو لها بأنها التراث الثقافي للبشرية. |
Tuez-les, lui et les autres, avant qu'ils ne parlent de notre vallée. | Open Subtitles | أقتله والأخرون قبل أن يتحدثوا عن وادينا. |
En 2011, c'est dans la vallée du Jourdain que le plus grand nombre de démolitions a été enregistré - 199 constructions, dont 88 habitations de Palestiniens. | UN | وتعرضت المباني في غور الأردن لأكبر عدد من عمليات الهدم في عام 2011، حيث تم هدم 199 مبنى، 88 منها مساكن فلسطينيين. |
Attention mon ami, le guerrier choisi devra non seulement ramener la paix dans la vallée, mais ainsi qu'à vous. | Open Subtitles | انتبه يا صديقي، الذي سأختاره لن يجلب السلام و حسب للوادي و لكن ايضاً لك |