J'ai peur de ne pas savoir de quoi vous parlez, Wade | Open Subtitles | أخشى أنا لا أعرف ما أنت تتحدث عنها، واد. |
S'agissant du thème des femmes et de la santé, il a souligné que le Président Wade était le premier défenseur et protecteur des femmes en Afrique. | UN | وفيما يتعلق بموضوع المرأة والصحة، شدد على أن الرئيس واد هو المدافع الأساسي للمرأة وحاميها في أفريقيا. |
À Assab, les prisonniers de guerre djiboutiens ont été interrogés par un commandant tigréen nommé Wade Hailé. | UN | وفي عصب، استجوب قائد تيغري يُدعى واد هيلي أسرى الحرب الجيبوتيين. |
Je remercie particulièrement celui qui était le Président de la CEDEAO au moment où cette crise a éclaté : le Président Abdoulaye Wade. | UN | وأشكر على وجه الخصوص رئيس الجماعة الاقتصادية إبان نشوب الأزمة، الرئيس عبد اللاي واد. |
Sa superficie est d’environ 3 650 hectares et, dans la majeure partie, consiste en une vallée fertile et peu profonde. | UN | وتبلغ مساحتها اﻹجمالية نحو ٦٥٠ ٣ هكتارا وتتألف من واد ضحل خصيب في الجانب اﻷكبر منها. |
En marge du Sommet, le Président Deby et le Président Al-Bashir ont signé un nouvel accord, sous les auspices du Président Wade du Sénégal. | UN | وعلى هامش مؤتمر القمة، وقع الرئيس ديبي والرئيس البشير اتفاقا جديدا تحت رعاية الرئيس واد رئيس السنغال. |
M. Abdoulaye Wade, Président de la République du Sénégal, est escorté dans la salle de l'Assemblée générale. | UN | اصطُحب السيد عبد الله واد ، رئيس جمهورية السنغال ، إلى قاعة الجمعية العامة. |
Allocution de S.E. M. Abdoulaye Wade, Président de la République du Sénégal | UN | كلمة فخامة السيد عبد الله واد رئيس جمهورية السنغال |
Elle a salué les efforts déployés récemment par le Président Abdoulaye Wade et le leader libyen Muammar Al-Gaddafi qui ont abouti au rétablissement des relations diplomatiques entre le Soudan et le Tchad. | UN | كما رحب بالجهود التي بذلها كل من الرئيس عبد الله واد والزعيم الليبي معمر القذافي مؤخرا والتي أدت إلى استئناف العلاقات الدبلوماسية بين السودان وتشاد. |
On prend à manger et les clés de Wade. | Open Subtitles | نحصل على شيء من الجهاز البيع والاستيلاء على مفاتيح واد. |
On se retrouve dans le hall et on court se réfugier dans le camion de Wade. | Open Subtitles | عندما نقول تذهب، موعد في القاعة الرئيسية، مباشرة رئيس للباب الخلفي، ثم مسافات الحمار لشاحنة واد. |
Amène-moi Reiben, Jackson, Wade, Beasley et Caparzo. | Open Subtitles | أعطنى ريبن جاكسون، واد.. بيسليي و كابارزو |
Wade et moi passions notre premiére nuit ensemble, chez moi. | Open Subtitles | في تلك الليلة، واد وأنا كان لدينا أول النوم الإفراط في مكاني. |
C'était évident que Wade n'économisait pas pour son propre appartement. | Open Subtitles | كان واضحا واد في عجلة من امرها لانقاذ ما يصل لشقته الخاصة. |
Appréciant les initiatives respectives des Présidents Mbeki, Obasanjo et Bouteflika, pour élaborer le Partenariat du Millénaire pour le renouveau de l'Afrique et du Président Wade, pour élaborer le Plan OMEGA, | UN | إذ يشير مع التقدير إلى مبادرات الرؤساء مبيكي، وأوباسانجو، وبوتفليقة، بإعداد شراكة الألفية من أجل برنامج الانتعاش الأفريقي ومبادرة الرئيس واد بإعداد خطة أوميغا، |
Ces informations ont été démenties par le Président Wade lui-même. | UN | وقد فند الرئيس واد نفسه هذه التقارير. |
Les chefs d'État tiennent à exprimer leur appréciation au Président Wade pour son combat en faveur de la démocratisation de son pays qu'il a toujours servi avec un dévouement digne d'éloges. | UN | وحرص رؤساء الدول على الإعراب عن تقديرهم للرئيس واد على نضاله من أجل إرساء الديمقراطية في بلده الذي ما فتئ يخدمه بتفان جدير بالثناء. |
Sa superficie est de 3 650 hectares environ et, dans la majeure partie, consiste en une vallée fertile et peu profonde. | UN | وتبلغ مساحتها الإجمالية نحو 650 3 هكتارا، وهي تتألف من واد ضحل خصيب في الجانب الأكبر منها. |
Les victimes ont été tuées à l'aide de machettes, mutilées puis jetées dans un ravin dans le territoire de Beni. | UN | وقد قتل الضحايا بالسواطير وشوهوا وألقي بهم في واد قرب نهر بيانغولو (إقليم بيني). |
Holmes, connu dans ce milieu sous le nom de Johnny Wadd, a tourné dans plus de 1000 films. | Open Subtitles | هولمز معروف في صناعة سينما الكبار باسم جوني واد و قد لعب دور البطولة في اكثر من الف فيلم اباحي |
On ne sait ce qu'il est devenu, bien que les autorités de Wad Medani aient déclaré qu'il avait été transféré à la prison de Khartoum. | UN | ومكان تواجده اللاحق غير معروف، على الرغم من أن سلطات واد مدني ذكرت، فيما أُفيد، أنه نُقل الى سجن الخرطوم. |
Amélioration des conditions de vie des familles rurales à Oued El Abid | UN | تحسين ظروف معيشة المرأة الريفية في بلدة واد العبيد |
Tu as emmené mon fils dans le Canyon, près de glissements de terrain et d'accidents, et tu me l'as ramené sain et sauf. | Open Subtitles | أخذت إبني إلى واد ضيق بالقرب من الحوادث وإنهيار الصخور وأعدته للبيت آمنا |
Ils ont pris la route de la Vallée de Morgul. | Open Subtitles | جاندالف' , إنهم يسلكون الطريق' 'إلى 'واد مورجال |