Il a peur de l'avenir et il haïssait Verge. | Open Subtitles | إنه يخاف من المستقبل لا يوجد أحد يكره فيرج أكثر من كلابتون |
Tu peux rester en 1992, mais si tu n'invites pas Verge, aucun de nous ne naîtra. | Open Subtitles | تستطيعين العيش في عام 1992 إن أردت لكن قدر كل من كنت تعرفينه سيذهب إلا لو سألت فيرج ليذهب معكِ ألى الحفلة |
On est allé au bal après la mort de Verge ? | Open Subtitles | إذاً الجميع خرجٌ من الإحتجاز بعد موت فيرج و جورد |
Notre chanteur étant prisonnier des griffes de Mme Verge... | Open Subtitles | لأن المغني الأساسي الخاص بنا تتحرش به الآنسة فيرج .. |
Il fait valoir que l'administration de coups de Verge de tamarin constitue un châtiment cruel, inhumain et dégradant contraire à l'article 7 et au paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte. | UN | ويزعم أن عقوبة الجلد بهذا السوط هي بمثابة عقوبة قاسية ولا إنسانية ومهينة وتخالف أحكام المادة 7 والفقرة 1 من المادة 10 من العهد. |
Et ça... Verge, tu sors ce soir ? | Open Subtitles | اهلاً يا فيرج هل ستخرج الليله ؟ |
Verge fait ça à cause d'Ione. | Open Subtitles | إن فيرج يفعل هذا لأن آيوني جرحت قلبه. |
- Va au bal avec Verge. | Open Subtitles | - آيوني يجب عليك أن تسألي فيرج للحفلة التخرج |
Verge a raison. Le tueur est ici. | Open Subtitles | إن فيرج محق إن القاتل هنا |
Ce serait pas la bombe de Verge ? | Open Subtitles | أنتظري. ألهذا يبني فيرج قنبلة |
- Il fallait prendre Verge. | Open Subtitles | كان علينا أن نمسك بـ فيرج |
Verge, est-ce que tu... | Open Subtitles | فيرج لقد كنت أتسائل |
Verge ! | Open Subtitles | فيرج. فيرج. فيرج. |
209. Dans l'affaire concernant la communication no 793/1998 (Pryce c. Jamaïque), le Comité a conclu que le fait d'avoir prononcé une condamnation à la flagellation au moyen d'une Verge de tamarin sur la personne de l'auteur avait constitué une violation de l'article 7, de même que la façon dont la peine avait été exécutée. | UN | 209- وفي القضية رقم 793/1998 (برايس ضد جامايكا)، رأت اللجنة أن فرض عقوبة الجلد بعصا من أغصان شجرة التمر الهندي على صاحب البلاغ يشكل انتهاكاً للمادة 7، شأنه شأن طريقة تنفيذ العقوبة. |