ويكيبيديا

    "versé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دفع
        
    • دفعت
        
    • تدفع
        
    • المدفوع
        
    • سددت
        
    • يدفع
        
    • بدفع
        
    • المدفوعة
        
    • تسدد
        
    • دفعه
        
    • يسدد
        
    • بتسديد
        
    • ساهمت
        
    • سيمول
        
    • يُدفع
        
    En outre, le FNUAP a versé aux agents d'exécution 9,9 millions de dollars supplémentaires au titre des services administratifs. UN علاوة على ذلك، دفع الصندوق الى الوكالات المنفذة مبلغا اضافيا قدره ٩,٩ ملايين دولار كتكاليف للدعم اﻹداري.
    Le montant moyen versé par demande a été de 460 EEK. UN وبلغ متوسط ما دفع لكل طلب 460 كرونة إستونية.
    Le Gouvernement aurait versé 50 000 roupies à la famille mais aucune enquête judiciaire n'a été ouverte pour traduire les coupables en justice; UN وتفيد التقارير أن الحكومة دفعت الى أسرته 000 50 روبيّة ولكن لم يجر أي تحقيق قضائي لتقديم المسؤولين الى المحاكمة؛
    Elle est aussi déçue que certains États Membres n'aient strictement rien versé depuis plus de 10 ans pour couvrir les dépenses afférentes aux tribunaux. UN ومن دواعي خيبة الأمل أيضا أن بعض الدول الأعضاء لم تدفع شيئا منذ ما يزيد عن 10 سنوات لتغطية تكاليف المحكمتين.
    L'équité devait absolument présider à la détermination du montant versé aux membres des deux catégories de personnel. UN وقال إن العدالة عنصر أساسي في تحديد قيمة الأجر المدفوع إلى موظفي كل من الفئتين.
    Depuis que la Décennie a été proclamée, il y a presque deux ans, seul le Japon a versé des contributions au fonds d'affectation spéciale concernant le Programme. UN ومنذ إعلان العقد أي منذ حوالي عامين سددت اليابان فقط تبرعاتها للصندوق الاستئماني الخاص المتعلق بالبرنامج.
    Il y a discrimination salariale lorsqu'il n'est pas versé un salaire égal pour un travail égal ou de valeur égale. UN ويحدث التمييز في شروط الأجر عندما لا يدفع نفس الأجر عن نفس العمل أو العمل الذي له نفس القيمة.
    Ce document ne prouve pas qu'Abu Al-Enain a versé le montant invoqué. UN ولا يثبت هذا المستند قيام شركة أبو العينين بدفع المبلغ المدعى.
    La compagnie d'assurance a versé au PNUD 623 948 dollars, qui servent à payer les indemnités dues aux ayants droit des victimes. UN ولذلك، حصل البرنامج على عائدات من التأمين بلغ مجموعها 948 623 دولارا دفع منها تعويضا للمستفيدين المنتمين إلى الضحايا.
    Un salaire décent doit être régulièrement versé aux agents de police et aux administrateurs civils. UN ويتعين دفع مرتبات تكفي للمعيشة في الوقت المناسب لرجال الشرطة والمدراء المدنيين.
    La conservation d'excédents budgétaires au prétexte que certains États Membres n'ont pas versé, ou versent tardivement, leurs contributions est inacceptable. UN وأضافت أن الاحتفاظ بالمبالغ بسبب تأخر بعض الدول الأعضاء في دفع الأنصبة المقررة أو عدم دفعها أمر غير مقبول.
    M. Orr voudrait savoir combien de pays ont annoncé des fonds et ont versé leurs contributions au fonds d'affectation spéciale de la MICAH. UN وقال إنه يود أن يعرف عدد الدول التي أعلنت عن تبرع للصندوق الاستئماني للبعثة وعدد الدول التي دفعت تبرعاتها بالفعل.
    Elle n'a pas démontré qu'elle avait versé aux sociétés le montant réclamé. UN ولم تقدم ما يدل على أنها دفعت للشركات ما تطلبه هي من أموال.
    Aujourd'hui, un tiers des recettes d'exportation de l'Afrique est versé aux pays développés du Nord pour assurer le service de sa dette. UN وافريقيا اليوم تدفع ثلث اجمالي دخلها من الصادرات الى البلدان المتقدمة النمو في الشمال لخدمة ديونها.
    Soixante et onze Etats Membres seulement ont versé intégralement leurs contributions et 42 Etats Membres n'ont rien versé en 1993. UN ولم تدفع إلا ٧١ دولة عضوا اشتراكاتها في حين لم تدفع ٤٢ دولة عضوا أي مبلغ في عام ١٩٩٣.
    Il n'indiquait pas le montant du salaire versé. UN ولم يرد في الإقرارين ذكر لمبلغ المرتب المدفوع.
    Tous les salariés doivent verser 1 % de leur salaire et les employeurs 1,5 % du salaire versé à l'employé, au titre de l'assurance maladie. UN ويدفع جميع العاملين رسم خدمات طبية قدره ١ في المائة من مرتباتهم، كما يدفع أرباب العمل ١,٥ في المائة من المرتب المدفوع.
    Depuis cette date, deux autres États Membres ont versé le montant total de leurs quotes-parts de financement des opérations. UN ومنذ ذلك التاريخ، سددت دولتان أخريان نصيبيهما المقررين لحفظ السلام.
    Notons enfin que le revenu minimum garanti, mesure d'assistance sociale, est versé tant aux femmes qu'aux hommes. UN ونلاحظ في الختام أن الدخل اﻷدنى المضمون، وهو أحد تدابير المعونة الاجتماعية، يدفع سواء للنساء أو للرجال.
    Il affirme aussi qu'il est faux de dire qu'il n'a pas versé aux membres de la famille Chiti les indemnités ordonnées par les tribunaux. UN وتنفي أيضاً أنها لم تنفذ أوامر المحكمة بدفع تعويض لأي فرد من أفراد عائلة تشيتي.
    Afin de contribuer au financement du régime subventionné, un point de la cotisation est versé au fonds de solidarité et de garantie. UN ولدعم تمويل الخطة المعانة، تُمول نقطة مئوية واحدة من المبالغ المدفوعة بموجب خطة الاشتراك إلى صندوق الدعم والضمانات.
    Seuls 56 États Membres avaient versé l'intégralité de leurs contributions pour 2002 au titre des deux tribunaux. UN ولم تسدد سوى 56 دولة من الدول الأعضاء أنصبتها المقررة لسنة 2002 بالكامل للمحكمتين معا.
    On estime à 2 560 600 dollars le montant qui devra être versé à ce titre auxdites missions. UN ويقدر المبلغ الذي يتعين دفعه مقابل ذلك ﺑ ٦٠٠ ٥٦٠ ٢ دولار.
    À cette même date, 126 pays n'avaient pas versé leurs contributions statutaires, dont le montant cumulé atteignait 1 066 263 dollars. UN في حين لم يسدد 126 بلداً طرف اشتراكاته المقررة البالغة 263 066 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Depuis, la Géorgie, la Guinée et la Suède ont également versé l'intégralité des quotes-parts dues et exigibles. UN وقامت بعد ذلك كل من جورجيا والسويد وغينيا بتسديد جميع أنصبتها المستحقة والواجبة الدفع حاليا.
    Avant d'inviter les délégations à prendre la parole, le Président a à son tour remercié les pays qui avaient versé des contributions aux Fonds. UN وقبل دعوة الوفود الى إلقاء كلماتها، وجه الرئيس أيضا شكره الى البلدان التي ساهمت في الصندوقين.
    17. Note avec gratitude qu'un tiers du montant net du crédit approuvé, soit 15 543 266 dollars, sera financé au moyen de contributions volontaires versées par le Gouvernement chypriote et du montant de 6,5 millions de dollars versé par le Gouvernement grec; UN 17 - تلاحظ مع التقدير أن ثلث صافي الاعتماد، أي ما يعادل 266 543 15 دولارا، سيمول من تبرعات مقدمة من حكومة قبرص، وأن مبلغا قدره 6.5 ملايين دولار سيمول من تبرعات مقدمة من حكومة اليونان؛
    Le Comité note que l'existence de cette décision de justice n'a pas été contestée par l'État partie et qu'à ce jour le montant fixé par le tribunal n'a pas été versé à l'auteur. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تطعن في حكم المحكمة وأن المبلغ الذي حددته المحكمة لم يُدفع حتى الآن لصاحبة البلاغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد