ويكيبيديا

    "versées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المقدمة
        
    • المدفوعة
        
    • المسددة
        
    • دفع
        
    • تدفع
        
    • المحصلة
        
    • دفعها
        
    • الممنوحة
        
    • المقدّمة
        
    • دفعت
        
    • مدفوعة
        
    • المقدَّمة
        
    • المدفوع
        
    • تُدفع
        
    • مسددة
        
    Nouvelle convention comptable applicable aux avances versées aux partenaires de réalisation UN تغيير السياسة المحاسبية بالنسبة للسلف المقدمة إلى الشركاء المنفذين
    Contributions au titre de l’autofinancement versées au FDI ou à des fonds d’affectation spéciale UN مساهمات التمويل الذاتي المقدمة الى صندوق التنمية الصناعية أو الصناديق الاستئمانية
    Les indemnisations versées aux plaignantes étaient comprises entre 3 500 et 12 500 euros. UN وتراوحت التعويضات المدفوعة للمشتكين ما بين 500 3 و500 12 يورو.
    Augmentation du nombre de prestations périodiques versées (de 2007 à 2019) UN الزيادة الفعلية والمتوقعة في عدد متلقي الاستحقاقات المدفوعة دوريا
    Le tableau ci-après rend compte des ajustements concernant les contributions annoncées mais non versées et d'autres créances. UN ترد في الجدول أدناه التسويات التي أجريت للتبرعات المعلنة غير المسددة والمبالغ الأخرى المستحقة القبض.
    5.6* Les contributions annuelles et les avances au Fonds de roulement sont calculées et versées en dollars des États-Unis. UN تحسب الاشتراكات السنوية والسلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول بدولارات الولايات المتحدة، وتدفع بها.
    5.6* Les contributions annuelles et les avances au Fonds de roulement sont calculées et versées en dollars des États-Unis. UN تحسب الاشتراكات السنوية والسلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول بدولارات الولايات المتحدة، وتدفع بها.
    Les pouvoirs locaux aident financièrement les familles à faible revenu ; les allocations versées servent surtout à la location des livres scolaires. UN وتقدم السلطات المحلية مساعدات مالية للأسر ذات الدخل الضعيف؛ وتنفق الإعانات المقدمة في استئجار الكتب المدرسية بوجه خاص.
    Part des contributions versées aux fonds, programmes et organismes des Nations Unies : 2004 UN حصة المساهمات المقدمة إلى صناديق منظومة الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها: 2004
    Total des contributions versées aux organismes de l'ONU UN غير محدد إجمالي المساهمات المقدمة إلى الأمم المتحدة
    Total des contributions versées aux organismes de l'ONU UN غير محدد إجمالي المساهمات المقدمة إلى الأمم المتحدة
    Il souhaite que le Secrétariat fournisse une ventilation des contributions versées au projet pour chaque opération de maintien de la paix. UN وأبدى رغبته في أن تقدم اﻷمانة العامة قائمة تفصيلية للاشتراكات المدفوعة للمشروع، لكل من عمليات حفظ السلم.
    Le requérant affirme que les sommes versées auraient normalement été recouvrées grâce aux paiements prévus au titre du contrat. UN وأساس المطالبة هو أن المبالغ المدفوعة كانت ستستعاد بما يسدد من مدفوعات في إطار العقد.
    Tableau 45 Montants moyens des allocations chômage versées aux hommes et aux femmes (en couronnes) UN الجدول 45: متوسط الاستحقاقات المدفوعة إلى طالبي العمل، بالكورونات التشيكية الرجال النساء
    ou versées à l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche, lors de la Conférence de 2006 UN التبرعات المعلنة أو المدفوعة لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث في مؤتمر الأمم المتحدة لعام 2006 لإعلان التبرعات
    Contrairement aux statuts de l'Institut, les dépenses engagées ont excédé le montant des contributions versées et des autres ressources disponibles. UN وقد صرفت النفقات بما يتجاوز التبرعات المدفوعة والموارد المتاحة اﻷخرى خلافا للنظم اﻷساسية المناسبة.
    État, au 30 juin 1998, des contributions annoncées ou versées pour 1998 au Fonds UN التبرعات المعقودة أو المسددة إلى صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للمعهد الدولي
    Dans le cadre du système de sécurité sociale, des primes et allocations diverses sont versées aux femmes enceintes et aux veuves. UN ويوفر وينص قانون الضمان الاجتماعي في جبل طارق على دفع مجموعة متنوعة من الاستحقاقات والبدلات للحوامل والأرامل.
    Des informations spécifiques ont également été demandées au sujet des indemnités versées à des unités de police constituées notamment toute indemnité de spécialiste. UN وطُلبت أيضا معلومات محددة عن البدلات التي تدفع لإلى وحدات الشرطة المشكلة، بما في ذلك أي بدلات للأخصائيين.
    ii) Les recettes perçues au titre d'arrangements interorganisations représentent des allocations versées par des organismes qui souhaitent que l'Organisation administre des projets ou autres programmes en leur nom; UN ' 2` ` تمثل الإيرادات المحصلة بموجب ترتيبات مشتركة بين المنظمات مخصصات تمويل تقدمها الوكالات لتمكين المنظمة من إدارة مشاريع أو برامج أخرى بالنيابة عنها؛
    L'indemnisation demandée correspond aux sommes contractuelles versées à ses salariés pour résiliation anticipée de leurs contrats de travail. UN وتشمل مطالبة مندس المبالغ المتعاقد على دفعها للموظفين في حال إنهاء عقودهم قبل المدد المحددة فيها.
    L'appui qui pourra être fourni par le Fonds dépendra des contributions qui seront versées. UN ويرتهن مدى الدعم الذي يمكن أن يوفره صندوق التبرعات هذا بالموارد الممنوحة له.
    Les coûts associés à cette participation sont financés par les contributions volontaires disponibles ou versées à cette fin. UN وتُسدَّد التكاليف المرتبطة بهذه المشاركة من التبرّعات المتاحة أو المقدّمة لذلك الغرض.
    Le Comité mixte a reçu un récapitulatif des prestations effectivement versées dans les 16 pays concernés, comparées à celles qui l'auraient été selon le dispositif antérieur. UN وزوِّد المجلس بموجز للاستحقاقات التي دفعت فعلا في 16 بلدا معنيا، مع المبالغ التي كانت ستدفع بموجب الترتيبات السابقة.
    Les contributions annoncées mais non versées au bout de trois ans sont examinées et passées en charge durant l'exercice au cours duquel elles sont attendues depuis quatre ans. UN وتتم مراجعة التبرعات المعلنة التي تظل غير مدفوعة لمدة أكثر من ثلاث سنوات، وتشطب خلال الفترة المالية عندما تكون قد مرت عليها أربع سنوات.
    Certains intervenants ont noté qu'en conséquence, les contributions versées aux partis politiques avaient diminué. UN وذكر بعض المتكلمين أنَّ هذا قد أفضى إلى انخفاض التبرعات المقدَّمة إلى الأحزاب السياسية.
    Indemnités, au taux de décembre 1991, versées aux militaires en cas d'affectation UN متوســط البدل اﻹضافي المدفوع فــي أثناء التكليف بالخدمــة في بعثة اﻷمــم المتحدة لحفظ السلم
    Dans les cas où l'enfant invalide vit dans une famille ayant d'autres enfants, les allocations pour tous les enfants sont versées également sans prendre en compte le revenu global de la famille. UN وإذا رُبي طفل معوق في أسرة حيث يوجد أطفال آخرون، تُدفع الاستحقاقات لجميع الأطفال دون إيلاء الاعتبار للدخل الكلي.
    Des contributions annoncées non versées d'un montant supérieur à 117 millions de dollars remontaient à plus de cinq ans. UN ومر أكثر من خمس سنوات على تبرعات معلنة غير مسددة يربو مقدارها على 117 مليون دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد