Je pense que le couloir vertical entre Ljubljana et Athènes pourrait être un autre projet important pour la péninsule des Balkans. | UN | وأعتقد أن الممر الرأسي بين ليوبليانا وأثينا يمكن أن يكون مشروعا تكامليا آخر في شبه جزيرة البلقان. |
Le système vertical des formations et de l'utilisation des fonds de formation accordés aux enseignants de l'enseignement préuniversitaire a été institutionnalisé. | UN | وقد أصبح من النظم المقررة استخدام نظام التدريب الرأسي واستخدام أموال تدريب المدرسين في التعليم قبل الجامعي. |
Ce choix est le plus approprié car il permet un tracé vertical à la moindre profondeur possible et, de ce fait, la longueur totale du tunnel sera la plus courte possible. | UN | وهذا الاختيار هو اﻷكثر ملاءمة ﻷنه يسمح بوضع الخط العمودي على أقل عمق ممكن، مما يسفر عن أقصر مسافة إجمالية للنفق. |
Premièrement, il suit les deux schémas de coopération : si le schéma vertical régit ses relations avec le Liban, le schéma horizontal s'applique à ses relations avec les États tiers. | UN | ففي حين ينظم النموذج العمودي العلاقة بين المحكمة ولبنان، يحدد النموذج الأفقي طبيعة علاقة المحكمة بالدول الثالثة. |
Le programme élargi de vaccination au Ghana constitue un bon exemple d'intégration efficace d'un programme vertical dans une approche sectorielle. | UN | ويعطي برنامج التحصين الموسع في غانا نموذجا جيدا على فعالية إدماج برنامج رأسي في نهج متبع على نطاق القطاع. |
L'Initiative était semble-t-il un nouvel exemple de projet vertical plutôt qu'une approche horizontale intégrée propre à favoriser la conduite et la maîtrise des activités par les autorités nationales. | UN | وقال إن المبادرة تبدو وكأنها مبادرة رأسية أخرى بدلا من كونها نهجا متكاملا يميل بدرجة أكبر أن يكون أفقيا، ييسر القيادة والملكية على الصعيد الوطني. |
Nous sommes à 2000 pieds, 600 mètres vertical du Camp 4. | Open Subtitles | أمامنا 2000 قدماً، و600 متر عمودي. إلى المعسكر 4 |
Comprehensive Industry Document on vertical Shaft Kiln Based Mini Cement Plants. | UN | وثيقة صناعات شاملة عن منشئات الأسمنت الصغيرة المعتمدة على قمائن الحفر الكبيرة الرأسية. |
Ils ont dû vivre sous la menace de frappes nucléaires et ont témoigné, impuissants, à l'affectation de précieuses ressources au développement vertical des armes nucléaires. | UN | فقد عاشت تلك البلدان في ظل خطر التعرُّض لضربة نووية، كما أنها شهدت تكريس موارد ثمينة للتطوير الرأسي للأسلحة النووية. |
Ils ont dû vivre sous la menace de frappes nucléaires et ont témoigné, impuissants, à l'affectation de précieuses ressources au développement vertical des armes nucléaires. | UN | فقد عاشت تلك البلدان في ظل خطر التعرُّض لضربة نووية، كما أنها شهدت تكريس موارد ثمينة للتطوير الرأسي للأسلحة النووية. |
L'importance correspondante de l'échantillon d'essai requis est représenté suivant l'axe vertical. | UN | أما المحور الرأسي فيبين الحجم المقابل من عينة الاختبار المطلوبة. |
L'empennage vertical était encore attaché à un pan de la partie supérieure arrière du fuselage. | UN | وكان الذيل العمودي لا يزال مربوطا بجزء من جسم الطائرة الخلفي العلوي. |
La gouverne de direction et une partie du bord d'attaque de l'empennage vertical n'étaient pas attachées. | UN | وانفصلت الدفة عن جزء من الحافة المتقدمة من الذيل العمودي. |
Deux taches au bas de l'empennage vertical | UN | بقعتان متسختان على أسفل سطح الذيل العمودي |
Considérant les efforts qui sont déployés actuellement en vue de l'établissement d'un système de référence vertical unique pour le continent, | UN | وإذ يضع في الاعتبار الجهود الجارية من أجل إقامة نظام مرجعي رأسي فريد من أجل القارة، |
Il se produit ainsi un cercle vicieux vertical de la misère. | UN | وهو ما تنشأ عنه بالتالي حلقة بؤس مفرغة تمتد في اتجاه رأسي. |
L'Initiative était semble-t-il un nouvel exemple de projet vertical plutôt qu'une approche horizontale intégrée propre à favoriser la conduite et la maîtrise des activités par les autorités nationales. | UN | وقال إن المبادرة تبدو وكأنها مبادرة رأسية أخرى بدلا من كونها نهجا متكاملا يميل بدرجة أكبر أن يكون أفقيا، ييسر القيادة والملكية على الصعيد الوطني. |
Toutefois, toutes les isobathes doivent être établies par référence à un plan vertical. | UN | بيد أنه ينبغي لجميع بيانات العمق أن تكون مرتبطة بمسند عمودي. |
Cement Production in vertical Shaft Kilns in China: Status and Opportunities for Improvement. | UN | إنتاج الأسمنت في قمائن الحفر الكبيرة الرأسية في الصين: الحالة والفرص المتاحة للتحسين. |
Et le coup à l'os naviculaire était vertical, parallèle à l'os. | Open Subtitles | و الضربة على العظم الزورقي كانت عمودية بموازاة العظم |
Je te retrouve plus tard. Le vertical, c'est pas mon truc. | Open Subtitles | سأراك لاحقاُ لأنني لا أسير على الأشياء العمودية |
Apparemment, il est le "12 vertical" dans les mots-croisés du Journal Télé | Open Subtitles | يبدو، أنه اللغز 12 عمودياً في أحجية الكلمات المتقاطعة في دليل التلفاز. |
La situation des femmes sur le marché du travail reflète le clivage sexospécifique vertical dudit marché. | UN | ووضع المرأة في سوق العمل يعبر عن انقسام سوق العمل رأسيا بين الجنسين. |
Au Pérou, le FNUAP a appuyé la révision des normes relatives à la santé procréative compte tenu de la diversité culturelle et promu le droit de la femme autochtone à l'accouchement vertical. | UN | 15 - وفي بيرو، دعم الصندوق مراجعة معايير الصحة الإنجابية بالاستعانة بنهج يتسم بالحساسية الثقافية وقام بتعزيز حقوق نساء الشعوب الأصلية في استخدام طريقة " الولادة وقوفا " . |
La coordination doit se faire tant sur le plan vertical qu’horizontal. | UN | وينبغي أن يكون التنسيق عموديا وأفقيا على السواء. |
● En même temps, le marché du travail est très segmenté sur le plan vertical. | UN | - يلاحظ، في الوقت نفسه، وجود سوق عمل مقسم رأسياً إلى حد كبير. |
Elle prend l'angle, joli vertical de tout en haut | Open Subtitles | كانت قريبة جداً، حركة العامودية كانت رائعة في أعلى الموجة |
Pas de déplacement vertical ? | Open Subtitles | على أي حال أنت تعلم موقع عامودي غير صحيح |