veuillez indiquer les mesures prises par le Gouvernement pour donner suite à cette recommandation et décrire leurs effets concrets. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذتها الحكومة ردا على هذه التوصية، وأثر تلك الخطوات. |
veuillez indiquer les mesures qui ont été prises pour appliquer la recommandation du Comité et donner suite à sa demande. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذت لتنفيذ توصية اللجنة والاستجابة لطلبها. |
veuillez indiquer les mesures que le Brésil prévoit d'adopter à cet égard. | UN | يرجى توضيح ما تعتزم البرازيل اتخاذه من إجراءات في هذا الصدد. |
veuillez indiquer les mesures qui ont été prises pour y parvenir. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذت تحقيقا لهذه الغاية. |
veuillez indiquer les mesures prises pour relever l'âge minimum du mariage chez les filles de 15 à 18 ans. | UN | يرجى الإشارة إلى الخطوات التي اتخذت لرفع الحد الأدنى لسن الزواج للفتيات من 15 إلى 18 سنة. |
veuillez indiquer les grades (1) que comporte une UNITÉ DU GÉNIE tel qu'elle est organisée dans votre pays et, pour chaque grade, l'effectif (2). | UN | 2 - يرجى تحديد الرتب (1) وعدد الأفراد (2) داخل كل رتبة في وحدة التمكين- الهندسة في جيشكم حسب تنظيمها في وطنكم. |
veuillez indiquer les mesures législatives et autres que peut appliquer la République démocratique populaire lao pour satisfaire aux obligations contenues dans le paragraphe 2 de la résolution, en procédant alinéa par alinéa. | UN | الرجاء وصف التدابير القانونية وغيرها من التدابير المتخذة للتقيد بمقتضيات هذه الفقرة. والرجاء تقديم جواب بشأن كل فقرة فرعية. |
1) veuillez indiquer les sources d'information utilisées pour l'inventaire des PCB. | UN | (1) يرجى إيراد مصادر المعلومات المستخدمة لجرد المركبات الثنائية الفينيل المتعددة الكلور. |
veuillez indiquer les mesures qui ont été prises pour combler l'écart concernant la prise en compte de la problématique hommes-femmes dans l'analyse budgétaire dans les principaux ministères. | UN | ويرجى توضيح الخطوات التي تُتخذ لردم الهوّة الماثلة في هذا المجال على صعيد الوزارات الرئيسية بالحكومة. |
veuillez indiquer les mesures qui ont été prises dans ce sens. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذت تحقيقا لهذه الغاية. |
veuillez indiquer les mesures qui ont été prises pour donner suite à cette recommandation. Quel est le statut juridique de la Convention en République de Moldova? | UN | يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة استجابة لهذه التوصية، وبيان الحالة القانونية للاتفاقية في جمهورية مولدوفا. |
veuillez indiquer les mesures prises pour éliminer ces obstacles et les progrès réalisés concernant l'application de la loi. | UN | يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتذليل العقبات وعن التقدم المحرز بصدد تنفيذه. |
veuillez indiquer les mesures prises pour remédier à cette situation. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة هذه الحالة. |
12. veuillez indiquer les mesures prises pour promouvoir la participation de la femme au processus de paix amorcé entre l'État partie et les groupes armés illégaux. | UN | 12 - يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المُتخذة لضمان مشاركة النساء في عملية السلام المستمرة بين الدولة الطرف والمجموعات المسلحة غير القانونية. |
veuillez indiquer les critères utilisés pour répondre à la question 60: | UN | يرجى توضيح المعايير المتّبعة في الرد على السؤال 60: |
veuillez indiquer les critères utilisés pour répondre à la question 62: | UN | يرجى توضيح المعايير المتّبعة في الرد على السؤال 62: |
veuillez indiquer les mesures qui ont été prises afin d'appliquer la recommandation du Comité. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذت لتنفيذ توصية اللجنة. |
veuillez indiquer les mesures que le Gouvernement nigérien a prises pour abroger ces lois discriminatoires. | UN | يرجى الإشارة إلى التدابير التي اتخذتها حكومة النيجر لإلغاء هذه التشريعات التمييزية. |
Si tel est le cas, veuillez indiquer les dispositions (procédures) | UN | إذا كانت غيرها، يرجى تحديد المتطلبات (الإجراءات): |
1.3 veuillez indiquer les dispositions légales qui autorisent le gel de fonds, quelle qu'en soit la provenance, pour les cas envisagés dans ce paragraphe. | UN | 1-3 الرجاء وصف الأحكام القانونية التي تجيز تجميد الأموال، بصرف النظر عن مصدرها، في الحالات المشار إليها في هذا البند. |
Question 34. veuillez indiquer les lois, les procédures et les mécanismes qui procurent effet à cet alinéa. | UN | السؤال 34 - يرجى إيراد عرض موجز للتشريعات والإجراءات والآليات التي تُعمل هذه الفقرة الفرعية. |
veuillez indiquer les mesures qui ont été mises en place pour s'attaquer à ces contraintes. | UN | ويرجى توضيح التدابير المتخذة لمواجهة تلك العقبات. |
veuillez indiquer les mesures prises pour garantir l'égalité d'accès des femmes et leur droit à la propriété. | UN | يُرجى بيان التدابير المتخذة لتأمين السبل الكفيلة بوصول المرأة إلى الملكية وضمان حقّها فيها. |
Question no 33 veuillez indiquer les dispositions ou mesures qui auraient été prises en vue de la ratification du Protocole facultatif. | UN | السؤال 33 يرجى بيان ما إذا كانت قد اتخذت أية تدابير أو إجراءات للتصديق على البروتوكول الاختياري. |
veuillez indiquer les critères appliqués pour l'acquisition de la nationalité et si l'enfant est autorisé à acquérir la nationalité de ses deux parents. | UN | ويرجى الإشارة إلى المعايير المطبقة على اكتساب الجنسية وهل يسمح للطفل باكتساب جنسية كلا الوالدين. |
veuillez indiquer les mesures prises pour améliorer l'accès des femmes handicapées à l'éducation, à l'emploi et aux services de santé, compte tenu de leurs besoins particuliers. | UN | فالرجاء تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتحسين وصول النساء ذوات الإعاقة إلى التعليم والعمالة وخدمات الرعاية الصحية، مع الأخذ في الاعتبار الاحتياجات الخاصة لهؤلاء النساء. |
veuillez indiquer les mesures prises pour améliorer la participation des filles au sport à l'école. | UN | فيرجى تقديم معلومات عن الإجراءات التي تتخذها الحكومة لتيسير زيادة مشاركة الفتيات في الرياضة في المدرسة. |
veuillez indiquer les mesures prises par l'État partie pour remédier à la situation. | UN | يرجى بيان ماهية التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لمعالجة هذا الوضع. |