En République démocratique du Congo, le Premier Ministre et le Ministre de la justice ont informé la mission de cas de violence sexuelle. | UN | وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية قدّم كل من رئيس الوزراء ووزير العدل إحاطة إلى البعثة بشأن قضايا العنف الجنسي. |
La violence faite aux femmes et aux filles, notamment la violence sexuelle et les pratiques traditionnelles néfastes, demeure généralisée. | UN | ولا يزال العنف ضد النساء والفتيات متفشياً، بما في ذلك العنف الجنسي والممارسات التقليدية الضارة. |
Elle recommande l'adoption d'une approche intégrée de la violence sexuelle contre les enfants, y compris la pédopornographie. | UN | وتوصي باتباع نهج متكامل إزاء العنف الجنسي ضد الأطفال، بما في ذلك استغلال الأطفال في المواد الإباحية. |
Violence contre les femmes et les enfants et violence intrafamiliale, y compris violence sexuelle | UN | العنف ضد المرأة والطفل والعنف المنزلي بما في ذلك الاعتداء الجنسي |
Ainsi, la loi chilienne réglemente la violence physique et psychique, la violence sexuelle étant implicite dans les deux cas. | UN | وبالتالي، فإن القانون الشيلي يكتفي بضبط العنف البدني والعنف النفسي ويَعتبر العنف الجنسي متفرّعاً منهما. |
Près de 20 ans après, la violence sexuelle reste un problème majeur que rencontrent les filles. | UN | وبعد مضي قرابة 20 عاما، لا يزال العنف الجنسي مشكلة كبرى تواجه الفتيات. |
On estime en particulier que les cas de violence sexuelle ne sont pas tous signalés. | UN | ويُعتقد أن هناك قصورا بوجه خاص في الإبلاغ عن حالات العنف الجنسي. |
Le lien entre l'ONU et la CPI dans la lutte contre la violence sexuelle est très clair. | UN | إن الصلة بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية في مجال مكافحة العنف الجنسي جلية للغاية. |
Les Etats membres encouragent le HCR à renforcer sa capacité pour lutter contre la violence sexuelle et de genre (SGBV). | UN | وشجعت الدول الأعضاء مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على تعزيز قدرتها على مكافحة العنف الجنسي والجنساني. |
En 2012, son mandat a été étendu à la violence sexuelle. | UN | وفي عام 2012، تم توسيع ولايتها لتشمل العنف الجنسي. |
M. Ramm a abordé la question des conséquences physiques, psychologiques et sociales de la violence sexuelle sur les enfants. | UN | وأثار السيد رام أيضا مسألة الآثار البدنية والنفسية والاجتماعية الناجمة عن العنف الجنسي إزاء الأطفال. |
Le Comité lui recommande aussi de prendre les mesures requises pour prévenir la violence sexuelle dans les prisons, ainsi que la violence entre prisonniers. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير مناسبة لمنع العنف الجنسي في السجون بما يشمل العنف بين السجناء. |
Le Comité lui recommande aussi de prendre les mesures requises pour prévenir la violence sexuelle dans les prisons, ainsi que la violence entre prisonniers. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير مناسبة لمنع العنف الجنسي في السجون بما يشمل العنف بين السجناء. |
La violence sexuelle en Inde a pris une acuité particulière au cours des cinq dernières années. | UN | وقد انصب تركيز قوي على العنف الجنسي في الهند خلال السنوات الخمس الماضية. |
Comme d'autres formes de violence sexuelle, la prostitution provient de la subordination historique des femmes aux hommes et dénote une absence de choix. | UN | والبغاء، مثله في ذلك مثل أشكال العنف الجنسي الأخرى، ينشأ من خضوع المرأة للرجل على مدى التاريخ، وهو انعدام للاختيار. |
D'après certaines indications, la violence sexuelle est utilisée dans le cadre d'attaques systématiques contre des populations civiles. | UN | وهناك من المؤشرات ما يدل على أن العنف الجنسي يُستخدم كجزء من الهجمات المنهجية على السكان المدنيين. |
Le viol est la forme la plus répandue de violence sexuelle. | UN | والاغتصاب هو أكثر أشكال العنف الجنسي التي أُبلغ عنها. |
Il faut absolument renoncer à l'utilisation de la violence sexuelle comme arme de guerre. | UN | وينبغي التخلي تماما عن اللجوء إلى الاعتداء الجنسي بوصفه سلاحا من أسلحة الحرب. |
Selon les données pour 2010, 1 348 cas de violence sexuelle ont été enregistrés. | UN | وتشير بيانات عام 2010 إلى حدوث 348 1 حالة عنف جنسي. |
ONU-Femmes a assuré la formation et le déploiement de juristes inscrits sur son répertoire de spécialistes des questions de violence sexuelle et sexiste. | UN | وتدعم هيئة الأمم المتحدة للمرأة قائمة بأسماء خبراء في القضاء المتعلق بالعنف الجنسي والجنساني عن طريق تدريبهم وإيفادهم. |
Cette campagne peut aider à sensibiliser les jeunes et accroître leur capacité à rejeter les comportements sexuels inacceptables et la violence sexuelle. | UN | ويمكن لهذه الحملة أن تساعد في توعية الشباب وزيادة قدرتهم على رفض السلوك الجنسي غير المقبول والعنف الجنسي. |
Violence sexuelle: tout comportement de nature sexuelle consistant à maltraiter, humilier, dégrader une personne ou à porter autrement atteinte à sa dignité; | UN | الإيذاء الجنسي: أي سلوك ذي طبيعة جنسية يؤدي شخصاً آخر أو يذله أو يحط من قدره أو ينتهك كرامته بشكل آخر؛ |
L'Autriche a l'intention de ratifier la Convention du Conseil de l'Europe sur la protection des enfants contre l'exploitation sexuelle et la violence sexuelle. | UN | وستصدِّق النمسا على اتفاقية مجلس أوروبا لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي. |
Deuxièmement, nous devons accorder davantage d'attention à la violence sexuelle dans les situations d'après conflit. | UN | ثانيا، يجب أن نولي قدراً أكبر من الاهتمام للعنف الجنسي في حالات ما بعد النـزاع. |
Données des centres d'aide aux victimes de violence sexuelle | UN | بيانات مراكز مساعدة ضحايا الاعتداءات الجنسية |
La Belgique a souligné la nécessité de prévoir un centre d'accueil, des ressources adéquates et un personnel spécialisé pour les victimes de harcèlement sexuel et de violence sexuelle. | UN | وأكدت بلجيكا الحاجة إلى توفير المأوى والموارد الكافية والموظفين المتخصصين لضحايا التحرش والعنف الجنسيين. |
Il s'est déclaré préoccupé par les cas de violence sexuelle et sexiste et d'agression contre des défenseurs des droits de l'homme. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء حالات العنف الجنساني وارتكاب هجمات ضد المدافعين عن حقوق الإنسان. |
La violence sexuelle à l'égard des enfants, problème qui se posait dans le monde entier, exigeait une coopération accrue avec la police. | UN | وتستلزم الإساءة الجنسية للأطفال، وهي مشكلة في شتى أرجاء العالم، مزيدا من التعاون مع الشرطة. |
Le centre national de médecine légale traite annuellement environ 700 cas de violence sexuelle contre les femmes. | UN | المركز الوطني للطب الشرعي: يتعامل مع معدل 700 حالة اعتداء جنسي ضد النساء سنوياً. |
En outre, cette nouvelle politique met en relief l'importance qu'il y a à garantir la sécurité physique de l'enfant et à lutter contre la violence sexuelle. | UN | وإضافة إلى ذلك، تسلط السياسة الجديدة الضوء على أهمية ضمان السلامة الجسدية للأطفال والتصدي للاعتداء الجنسي. |
Plus un passé de violence sexuelle. | Open Subtitles | بالاضافة الى تاريخ مسبق بالاعتداء الجنسي |