Le Président du Conseil a communiqué par écrit le résultat du vote au Président de l'Assemblée générale. | UN | ووجه رئيس مجلس اﻷمن رسالة إلى رئيس الجمعية العامة يبلغه فيها بنتيجة التصويت في المجلس. |
Le Conseil lance un appel au peuple cambodgien pour qu'il exerce pleinement son droit de vote au cours des prochaines élections. | UN | ويهيب المجلس بالشعب الكمبودي أن يمارس بالكامل حقه في التصويت في الانتخابات المقبلة. |
Le Conseil lance un appel au peuple cambodgien pour qu'il exerce pleinement son droit de vote au cours des prochaines élections. | UN | ويدعو المجلس الشعب الكمبودي إلى ممارسة حقه بالكامل في التصويت في الانتخابات المقبلة. |
Son gouvernement a indiqué qu'il envisage de soumettre à un vote au Parlement la question de savoir si cette peine devrait être maintenue. | UN | وقالت إن حكومتها تنظر في إجراء تصويت في البرلمان بشأن ما إذا كان ينبغي استمرار هذا الشكل من العقوبة. |
J'ai communiqué le résultat du vote au Président du Conseil de sécurité. | UN | وقد أبلغت نتيجة التصويت إلى رئيس مجلس الأمن. |
La résolution fixe en outre le traitement du Secrétaire général et contient des dispositions sur le vote au Conseil de sécurité et à l’Assemblée générale. | UN | كما يُحدد القرار راتب الأمين العام ويتضمن أحكاماً بشأن التصويت في مجلس الأمن والجمعية العامة. |
La résolution fixe en outre le traitement du Secrétaire général et contient des dispositions sur le vote au Conseil de sécurité et à l'Assemblée générale. | UN | كما يُحدد القرار راتب الأمين العام ويتضمن أحكاماً بشأن التصويت في مجلس الأمن والجمعية العامة. |
Aucun incident n'a été signalé bien que l'organisation d'un nouveau scrutin ait été coordonnée dans deux bureaux de vote au moins en raison de vices de procédure. | UN | ولم يُبلغ عن حوادث، رغم إعادة التصويت في مركزي اقتراع على الأقل، بسبب انتهاكات إجرائية. |
C'est pourquoi nous n'avons pas pris part au vote au sein de la Quatrième Commission et, maintenant, à l'Assemblée générale, la délégation bulgare s'est abstenue. | UN | ولهذا لم يشارك الوفد البلغاري في التصويت في اللجنة الرابعة، وامتنع عن التصويت الآن في الجمعية العامة. |
Le processus devrait atteindre son moment décisif avec la procédure démocratique dont nous disposons : la tenue d'un vote au sein de cette Assemblée. | UN | والعملية يجب أن تتوج حينئذ بأداة صنع القرار الديمقراطي الموجودة تحت تصرفنا: التصويت في الجمعية العامة هذه. |
Le Président du Conseil a communiqué par écrit le résultat du vote au Président de l'Assemblée générale. | UN | ووجه رئيس المجلس الى رئيس الجمعية العامة رسالة يبلغه فيها بنتيجة التصويت في المجلس. |
Le Président du Conseil a communiqué par écrit le résultat du vote au Président de l'Assemblée générale. | UN | ووجه رئيس المجلس الى رئيس الجمعية العامة رسالة يبلغه فيها بنتيجة التصويت في المجلس. |
Le Président du Conseil a communiqué par écrit le résultat du vote au Président de l'Assemblée générale. | UN | ووجه رئيس المجلس الى رئيس الجمعية العامة رسالة يبلغه فيها بنتيجة التصويت في المجلس. |
À ce jour, il n’a jamais été nécessaire de procéder à un vote au sein de ces instances. | UN | ولم تستدع الحاجة قط ، حتى يومنا هذا ، اجراء التصويت في اللجنة ولجنتيها الفرعيتين . |
Pourtant, on estime de plus en plus que les modalités de vote au Fonds et à la Banque devraient être revues afin de mieux tenir compte des réalités économiques actuelles et représenter plus largement les pays à faible revenu. | UN | ومع ذلك، يتزايد الرأي القائل بأن ترتيبات التصويت في الصندوق والبنك الدولي يجب أن تنظم لتجسد الواقع الاقتصادي الراهن ولزيادة تمثيل البلدان ذات الدخل المنخفض. |
Document de séance présenté par le Bureau du Groupe de travail : < < Le processus de prise de décisions au Conseil de sécurité : le veto comme moyen de vote au Conseil de sécurité > > | UN | الرابع - اتخاذ القرار في مجلس الأمن: حق النقض كأداة تصويت في مجلس الأمن، ورقة غرفة اجتماعات مقدمة من مكتب الفريق العامل |
J'ai communiqué le résultat du vote au Président du Conseil de sécurité. | UN | وقد أبلغت نتيجة التصويت إلى رئيس مجلس الأمن. |
L’Assemblée générale devrait adopter une déclaration dans laquelle elle définirait sa position à l’égard de l’exercice du droit de veto comme moyen de vote au Conseil de sécurité et encouragerait les membres du Conseil à n’épargner aucun effort pour parvenir à un consensus lors de la prise des décisions. | UN | ٥ - وينبغي أن تعتمد الجمعية العامة إعلانا تعبر فيه عن موقفها من حق النقض كأداة للتصويت في مجلس اﻷمن، وتشجع فيه أعضاء مجلس اﻷمن على بذل كل جهد للتوصل إلى توافق في اﻵراء في عملية صنع القرار في المجلس. |
À sa demande, sa proposition a été mise aux voix et rejetée par un vote au scrutin secret par 14 voix contre 11. | UN | وبناء على طلب السيد فان، أُجري تصويت على تعديله المقترح الذي رُفض بالاقتراع السري بأغلبية 14 صوتاً مقابل 11 صوتاً. |
Procédure de vote au Conseil | UN | إجراءات التصويت المتبعة في المجلس |
C'est en ce sens que si des États sont d'accord avec l'ensemble d'un projet de document mais en interprètent un paragraphe, une phrase ou une idée de manière divergente, l'explication de vote au moyen de laquelle ils expriment leur désaccord ne porte pas atteinte au consensus ni à leur participation à celui-ci. | UN | وإذا اتفقت بعض الدول مع الاتجاه العام لنص مشروع وثيقة لكن لديها تفسيرا خاصا لفقرة أو جملة أو مفهوم في النص، فإن تفسيرها للتصويت فيما يتعلق باختلاف الرأي ذاك لا يؤثر على توافق الآراء أو يمنع تلك الدولة من الانضمام إلى توافق الآراء. |
À l'issue d'un vote au scrutin secret, le projet de résolution a recueilli 14 voix pour et une voix contre, et aucune abstention. En raison du vote négatif d'un membre permanent, le projet de résolution n'a pas été adopté. | UN | " وفي تصويت تم بالاقتراع السري، حصل مشروع القرار على ١٤ صوتا مؤيدا، وصوت واحد معارض، وعدم امتناع أي عضو عن التصويت، وحيث أن الصوت السلبي أدلى به عضو دائم فإن مشروع القرار لم يعتمد. |
En l'absence d'autre candidature, je considérerai que la Commission entend ne pas procéder au vote au scrutin secret et souhaite déclarer l'Ambassadeur Yoshitomo Tanaka élu Vice-Président de la Première Commission par acclamation. | UN | ونظرا لعــدم وجــود اقتراحــات أخرى، سأعتبر أن اللجنة ترغب في هذه الحالة أيضا في الاستغناء عن الاقتراع السري وإعلان السفير يوشيتومو تاناكا نائبا منتخبا لرئيس اللجنة اﻷولى بالتزكية. |
Ce vote au sein de la Cinquième Commission a enfreint la pratique de consensus qu'elle suit depuis longtemps. | UN | وكان التصويت داخل اللجنة الخامسة خرقا للممارسة المرعية منذ أمد طويل بتحقيق توافق الآراء في اللجنة. |
Son représentant doit avoir qualité pour parler au nom de ses membres qui disposent du droit de vote au regard des orientations ou des activités de l'organisation. | UN | ويجب أن يكون لممثل المنظمة سلطة التحدث بالنيابة عن أعضائها الذين يمارسون حقوق التصويت فيما يتصل بسياسات أو أنشطة المنظمة. |
4. Le PRESIDENT, constatant qu'il n'y a pas d'autres candidatures aux deux postes de vice-président, propose à la Commission de renoncer au vote au | UN | ٤ - الرئيس: قال نظرا لعدم وجود مرشحين آخرين لمنصبي نائب الرئيس، فإنه يقترح أن تستغني اللجنة عن الاقتراع السري. |