La croissance économique et le développement durable de la Mongolie, y compris la sécurité alimentaire, dépendent lourdement du secteur de l'agriculture. | UN | ويعتمد النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في منغوليا، بما في ذلك الأمن الغذائي، على قطاع الزراعة إلى حد كبير. |
Droit international humanitaire et droit international des droits de l'homme, y compris la sécurité et le développement humains; | UN | القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، بما في ذلك الأمن البشري والتنمية البشرية؛ |
:: Promouvoir l'efficacité des activités de subsistance basées sur l'eau, y compris la sécurité alimentaire. | UN | :: تعزيز الكفاءة في أنشطة سبل كسب العيش التي تدعمها المياه، بما في ذلك الأمن الغذائي. |
En pareil cas, les gouvernements doivent prendre des mesures pour protéger les droits des minorités, y compris la sécurité des personnes et celle de leur entreprise. | UN | وفي ظل هذه الظروف، ينبغي للحكومات أن تتخذ تدابير لضمان حقوق الأقليات، بما في ذلك أمن أفرادها وتأمين أعمالهم. |
:: Droit international humanitaire et droit international des droits de l'homme, y compris la sécurité et le développement humains; | UN | :: القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان بما في ذلك أمن الناس وتنمية قدراتهم |
La sécurité nationale détermine tous les niveaux de sécurité, y compris la sécurité humaine, en fonction de la force ou de la faiblesse de l'alliance avec la puissance mondiale. | UN | ويحدد الأمن الوطني جميع مستويات الأمن، بما فيها الأمن البشري، بحسب قوة أو ضعف التحالف مع مركز القوة العالمية. |
Le Gouvernement se donne progressivement les moyens d'assurer à la population les services sociaux de base, y compris la sécurité sociale. | UN | 274 - وتزيد الحكومة تدريجيا قدرتها على إمداد سكانها بالخدمات الاجتماعية الأساسية، بما في ذلك الضمان الاجتماعي. |
Rapport du Secrétaire général sur l'impact des nouvelles biotechnologies, en particulier sur le développement durable, y compris la sécurité alimentaire, la santé et la productivité | UN | تقرير الأمين العام عن أثر التكنولوجيات الأحيائية الجديدة، مع إيلاء التنمية المستدامة عناية خاصة، بما في ذلك الأمن الغذائي والصحة والإنتاجية الاقتصادية |
Ce manuel contiendra un recueil des politiques, normes et procédures et des plans de promotion des pratiques optimales en matière de gestion des TIC et de prestation des services, y compris la sécurité. | UN | وسيشكل هذا الدليل خلاصة وافية للسياسات والمعايير والإجراءات كما يتضمن خططا للترويج لأفضل الممارسات من أجل إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتوصيل الخدمات، بما في ذلك الأمن. |
Cela inclut des fonds pour les interprètes et les fonctionnaires des conférences, les ingénieurs du son et tous les autres services, y compris la sécurité et autres. | UN | ويشمل ذلك التمويل للمترجمين الشفويين وموظفي المؤتمرات ومهندسي الصوت وكل الخدمات الأخرى، بما في ذلك الأمن وإلى آخر ذلك. |
Entretien de locaux (y compris la sécurité) | UN | التدريب صيانة أماكن العمل، بما في ذلك الأمن |
Nombre des problèmes actuels ne pourront être résolus que grâce à la création d'une architecture stable en matière de sécurité internationale, y compris la sécurité économique. | UN | وكثير من المشاكل الراهنة لا يمكن حلها إلاّ من خلال إنشاء هيكل مستقر من الأمن الدولي بما في ذلك الأمن الاقتصادي. |
C'est au Gouverneur qu'incombe, en dernier ressort, la responsabilité d'assurer l'intégrité, la probité et l'indépendance de la police à Gibraltar, et de veiller aux aspects de la surveillance policière liés à la sécurité nationale, y compris la sécurité intérieure. | UN | والحاكم هو المسؤول الأول والأخير عن نزاهة أعمال الشرطة في جبل طارق واستقامتها واستقلاليتها، وعن الجوانب المتعلقة بعمل الشرطة في الأمن الوطني، بما في ذلك الأمن الداخلي. |
M. Hoogeveen a indiqué que la gouvernance forestière mondiale était un problème complexe car elle était reliée à de multiples questions touchant aux forêts, y compris la sécurité alimentaire. | UN | وقال السيد هوغيفين إن الإدارة العالمية لشؤون الغابات تمثل مشكلة عويصة بسبب ما يحرِّكها من روابط متعددة بمسائل أخرى متصلة بالغابات، بما في ذلك الأمن الغذائي. |
Questions relatives à la sécurité et au bien-être du personnel, y compris la sécurité des réfugiés | UN | قضايا الأمن والرفاه، بما في ذلك أمن اللاجئين |
Une mise à jour a également été faite sur les ressources humaines, y compris la sécurité du personnel. | UN | كما قدمت معلومات محدثة عن الموارد البشرية، بما في ذلك أمن الموظفين. |
C. Questions relatives à la sûreté et à la sécurité du personnel, y compris la sécurité des réfugiés | UN | جيم- المسائل المتعلقة بسلامة الموظفين وأمنهم، بما في ذلك أمن اللاجئين |
A. Questions relatives à la sûreté et à la sécurité du personnel, y compris la sécurité des réfugiés | UN | ألف - القضايا المتصلة بسلامة الموظفين وأمنهم، بما في ذلك أمن اللاجئين |
Organisation de réunions régulières des divers usagers du campus de l'École à Turin; ces réunions portent sur tous les aspects de l'utilisation du campus, y compris la sécurité et la collaboration à l'exécution des programmes | UN | اجتماعات تعقد بانتظام فيما بين مستخدمي الحيز الخاص بالأمم المتحدة في تورينو بإيطاليا بشأن مختلف المسائل، بما فيها الأمن في حيز الكلية والتعاون بين البرامج |
a) La protection sociale, y compris la sécurité sociale et les soins de santé; | UN | (أ) الحماية الاجتماعية، بما في ذلك الضمان الاجتماعي والرعاية الصحية؛ |
iii) Mesures nationales, régionales et internationales visant à améliorer la sécurité et la sûreté biologiques, y compris la sécurité du travail en laboratoire et la sûreté des agents pathogènes et des toxines; | UN | التدابير الوطنية والإقليمية والدولية لتحسين السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي، بما في ذلك سلامة المختبرات وأمن مسببات الأمراض والتكسينات؛ |
Le Comité permanent a également été saisi d'une mise à jour sur les questions relatives aux ressources humaines, y compris la sécurité du personnel. | UN | كما تم تقديم أحدث المعلومات عن المسائل الخاصة بالموارد البشرية بما فيها مسألة أمن الموظفين. |
1. Établissement par les autorités urbaines, régionales et nationales de dispositifs permettant d'améliorer l'accès à la terre, adoption par ces autorités de lois habilitantes et mise en place d'une gouvernance véritablement décentralisée qui favorise un développement urbain équitable et durable, y compris la sécurité urbaine | UN | 1 وَضعت السلطات الحضرية والإقليمية والوطنية نظما لتحسين الحصول على الأراضي واعتمدت تشريعات تمكينية ووضعت حوكمة لامركزية فعّالة تدعم التنمية الحضرية المستدامة المنصفة بما في ذلك السلامة الحضرية |
En juin, le Comité a également reçu une mise à jour sur les questions relatives à la sûreté et la sécurité du personnel, y compris la sécurité des réfugiés. | UN | وفي حزيران/يونيه، تلقت اللجنة آخر ما استجد من المسائل المتعلقة بسلامة الموظفين وأمنهم، ومن ضمنها مسألة أمن اللاجئين. |
Assurance qualité, y compris la sécurité biologique. | UN | ضمان الجودة بما فيها السلامة البيولوجية. |