Esta junção aqui desvia a água da nascente para estas bacias suspensas. | Open Subtitles | أترى مفترق الطرق هذا، يحول مسار مياه الينبوع إلى حوضين معلقين |
Passava o dia a beber água da mangueira do jardim. | Open Subtitles | قضى نصف اليوم وهو يشرب من خرطوم مياه الحديقة |
Se calhar não é suposto beberes cafeína, portanto talvez seja melhor arranjarmos alguma água engarrafada ou água da torneira. | Open Subtitles | .... لذا ربما يجب علي أن أجلب لك بعض بعض الماء المعبأ أو بعضاً من ماء الصنبور |
Veja senhora, você tem água da torneira nós temos a nossa água do telhado | Open Subtitles | أريد ماء من الصنبور ولكن الماء يتساقط من السقف |
Só querias trazer água da Grécia, atira-la na piscina e tentar melhorar o desempenho da equipa de natação? | Open Subtitles | إعتقدت أن إحظار بعض المياه من اليونان و وضعها في الحوض، و ترى لو كان بمقدوره رفع أداء فريق السباحة؟ |
A baleia usa a língua para expelir a água da boca, capturando o krill em placas de cerdas nas suas mandíbulas. | Open Subtitles | يستخدم الحوت لسانه لدفع الماء خارج فمِّه، محاصرا قرديس البحر على صفائح من الشعيرات الخشنة التي تصطف في فكه. |
Porque a água da casa foi desligada, e eu verifiquei o reservatório que abastece a casa de banho, estava cheio. | Open Subtitles | كما ترى هذه المشكلة لأن الماء في المنزل مقطوع وقد تحققت من خزان الحفظ في المرحاض كان مليء |
Apenas transportam a água da cozinha e da casa de banho. | Open Subtitles | أنهم فقط يحملون الماء من و إلى الأحواض و المراحيض. |
Por exemplo, será que captam a água da chuva para se poder reduzir o consumo de água? | TED | فهل هذه المشاريع تستهدف على سبيل المثال .. استغلال مياه الامطار هل تقلل استخدام المياه بصورة عامة |
A água da torneira que bebemos vem de algum local. | TED | تأتي مياه الصنبور التي تشربها من مكانٍ ما. |
É o contaminante número um da água subterrânea, da água potável, da água da chuva. | TED | هو الملوث الاول للمياه الجوفية, مياه الشرب, ومياه الامطار |
Depois de plantada, usamos ervas ou palha de arroz para cobrir o solo, de modo que a água da rega não se evapore na atmosfera. | TED | بعد غرس الأشجار نستخدم العشب أو قش الأرز لتغطية التربة بحيث نمنع مياه الري من التبخر في الهواء مجدداً |
Os dejetos humanos, na sua forma mais básica, regressam à água potável, à água dos banhos, a água de lavagem, à água da rega, qualquer que seja a água. | TED | فضلات البشر بشكلها المعتاد، تجد طريقها لمياه الشرب والاستحمام والغسيل، و مياه الري وشتى أنواع المياه. |
Este gráfico mostra o volume de água que pode ser aproveitado na cidade de San Jose se recolherem a água da chuva que cai dentro dos limites da cidade. | TED | يظهر هذا المخطط حجم المياه التي يمكن جمعها في مدينة سان خوسيه إذا أمكنهم جمع مياه الأمطار التي تهطل ضمن حدود المدينة. |
E não bebam a água da torneira, a não ser que queiram passar as férias no quarto de hotel. | Open Subtitles | ولا تشربوا من ماء الصنبور إلا إذا أردتم قضاء الإجازة في غرفة الفندق |
Estava a pensar como seria bom beber água da fonte. | Open Subtitles | كنت أفكر في أن اشرب من ماء الينبوع |
Ela não. Não gosta do gelo de água da torneira. | Open Subtitles | إنها لا تحب الثلج من ماء المغسله حتى |
É água da torneira. Espero que não se importe. | Open Subtitles | إنّها ماء من الصنبور، أتعلمين ، آمل أنّ تكون على ما يُرام. |
Mas, só temos água da torneira e leite. | Open Subtitles | لكن ، كل مانملكــه هو ماء من الحنفية والحليـب |
Sim. E tem uma amostra de água da propriedade da UNR. | Open Subtitles | أجل، و بحوزته عيّنة ماء من منشأة مؤسّسة "ألتما" |
E pensar que há minutos atrás estava atirando água da pia ás minhas partes. | Open Subtitles | ومن الغريب أنني منذ لحظات كنت أرش المياه من الحوض على أعضائي الخاصة |
Extrai a água da pele. | Open Subtitles | إنها تقوم على سحب الماء خارج الجسم |
A água da garganta dele é água salgada desionizada. | Open Subtitles | و الماء في حلقهِ هو ماء مالح عديم الآيونات |
Ninguém vai pagar um dólar para beber água da... tua mangueira, por isso... | Open Subtitles | لن يدفع أحد دولاراً ليشرب الماء من خرطومك |
Em suma, "as torres de água da Ásia" serão derrubadas, o que será desastroso para um quinto da Humanidade. | TED | باختصار، برج المياه في آسيا سيتم كسره وسيكون ذلك كارثيًا لخُمس البشرية. |