É apenas uma questão de tempo para um daqueles "hajis." | Open Subtitles | إنها فقط مسألة وقت يقوم واحد من هؤلاء الحاجي |
É apenas uma questão de tempo, até os estados terroristas, armados com armas de destruição maciça, desenvolverem a capacidade de atacar as cidades americanas. | Open Subtitles | إنها فقط مسألة وقت قبل أن يتسلح الإرهابيون بأسلحة دمار شامل |
- É apenas uma questão de tempo. - O bandido pode ter escapado. | Open Subtitles | انها فقط مسألة وقت قاطع الطريق ربما يكون أختبىء |
É apenas uma questão de tempo até a Garcia ter uma lista de suspeitos. | Open Subtitles | انها مسألة وقت قبل ان تجهز غارسيا لائحة متهمين |
Vá lá, Chris, É apenas uma questão de arrancar o pé direito. | Open Subtitles | بالله عليك " كريس " انها مسالة خلع حذاء الرجل اليمنى |
Fiz alguma pesquisa, e É apenas uma questão de tempo, Liv, então... | Open Subtitles | قمت بالبحث عن الأمر و انها مجرد مسألة وقت, ليف لذا |
É apenas uma questão de tempo antes dele e a rapariga se encontrarem. | Open Subtitles | و ما هي إلّا مسألة وقت حتّى يعثر و الفتاة على بعضهما |
É apenas uma questão de tempo, sabes, até eu conseguir a Caixa. | Open Subtitles | ، إنها فقط مسألة وقت . تعلمين ، قبل أن أحصل على الصندوق |
É apenas uma questão de tempo antes de chamar a atenção de um oficial duma alfândega. | Open Subtitles | إنها فقط مسألة وقت قبل أن تلفت أنظار مسؤولين الجمارك |
Olha, É apenas uma questão de fazer uns telefonemas. Está bem? | Open Subtitles | أنظري، إنها فقط مسألة قليل من المكالمات الهاتفية، حسنا؟ |
Estou certo que É apenas uma questão de tempo até as cartas de saudação inundarem este lugar. | Open Subtitles | أنا متأكّد إنها فقط مسألة وقت قبل قدوم بطاقات التهنئة وتغمر هذا المكان |
É apenas uma questão de ir até lá e pôr aquela rapariga nas rédeas. | Open Subtitles | انها فقط مسألة ذهاب الى هناك ومواجهة تلك الفتاة مباشرة |
É apenas uma questão de tempo para que não reconheça o Vincent. | Open Subtitles | انها فقط مسألة وقت قبل ان لا تستطيعي حتي تعرُف (فينسنت)0 |
É apenas uma questão de tempo até estarem todos nas mãos da polícia. | Open Subtitles | انها مسألة وقت قبل ان ينتهو في ايدي الشرطة |
É apenas uma questão de tempo até que Poirot se lembre disso ter vindo nos jornais. | Open Subtitles | انها مسألة وقت فقط قبل ان يتذكر "بوارو" ذلك من الصحف |
Com esta lista, É apenas uma questão de tempo até sabermos as identidades dos agentes Fulcrum. | Open Subtitles | انها مسالة وقت فقط قبل ان نعرف هويات |
Talvez explicar esse número É apenas uma questão técnica, um detalhe técnico de interesse dos especialistas, mas sem nenhuma relevância para mais ninguém. | TED | ربما شرح هذا الرقم مجرد مسألة تقنية تفاصيل تقنية تهم الخبراء ولكن غير متعلق بأي احد آخر |
Se a inteligência É apenas uma questão de processamento de informação, e continuarmos a melhorar as nossas máquinas, iremos produzir alguma forma de superinteligência. | TED | إذا كان الذكاء هو مجرد مسألة معالجة معلومات، ونحن نستمر بتحسين آلياتنا، فسنقوم بإنتاج شكلٍ ما من الذكاء الفائق. |
Sabem, quando o primeiro corpo é encontrado, É apenas uma questão de tempo antes do banho de sangue começar. | Open Subtitles | بحلول وقت إيجاد الجثّة الأولى، فما هي إلّا مسألة وقت على بدء حمّام الدّماء. |
Se nós acreditamos nas regras do livro, então É apenas uma questão de tempo antes que eu perca o meu. | Open Subtitles | إنْ أردنا تصديق قواعد الكتاب... فما هي إلّا مسألة وقت حتّى أخسر نهايتي السعيدة |