ويكيبيديا

    "é que as" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • هو أن
        
    • هو أنّ
        
    • هي أنّ
        
    O que importa é que as moscas voaram Estou tramada. Open Subtitles النقطة الجوهرية هو أن حشراتي قد طارت أنني منزعج
    Eu sei o que està a tentar dizer, senhor o que estou a dizer é que as pessoas não são tão más como aqui. Open Subtitles . لا أعرف ما تحاول قوله هنا يا سيدي .. ما أحاول قوله هو أن . الناس ليسوا سيئين كما يحصل هنا
    O que lhe digo é que as recordações só vão piorar quando defender o meu caso perante um júri. Open Subtitles ما أقوله هو أنّ ذكرياتكِ قد تسوءُ أكثر عندما أرافعُ في قضيّتكِ أمامَ المحلّفين.
    A combinação que tenho com os meus doentes é que as gravações são totalmente confidenciais, apenas para fins de investigação e não um cartão-de-visita para serviços que não prestamos. Open Subtitles التفهم الذي يتوفر لدي مع مرضاي هو أنّ تلك اللقطات تعتبر سرّية تماماً وهي لأغراض البحث فقط وليس كبطاقة دعوة
    O problema é que as pessoas pensam que podem fazer magia sem lidarem com as consequências. Open Subtitles المشكلة الوحيدة هي أنّ الناس يعتقدون بأنهم يستطيعون التعامل مع السحر بدون عواقب
    O seu verdadeiro problema é que as raparigas que adoram os seus pais, normalmente acabam por se casar com rapazes como eles. Open Subtitles مشكلتك الحقيقية هي أنّ الفتيات اللاتي لديهنّ آباء يعشقونهن عادة ما ينتهي بهن المطاف بالزواج من رجال مثل آبائهم
    Por favor! Não é que as coisas não estejam diferentes agora. Open Subtitles مقصدي هو أن الوضع لم يختلف عمّا كان عليه سابقاً
    O problema é que as pessoas idosas não se conseguem defender. Open Subtitles المشكلة هو أن كبار السن لا يستطيعون الدفاع عن أنفسهم
    Mas o que é mesmo incrível é que as células, quando são estimuladas eletricamente como um "pacemaker", batem muito mais. TED لكن المدهش حقا هو أن الخلايا، حين نحفزها كهربائيا مثل جهاز تنظيم ضربات القلب، بحيث تنبض أكثر.
    E o que isso realmente significa é que as nossas estruturas agora contêm os diagramas do que queremos construir. TED وهكذا ما يعنيه هذا حقا هو أن بنياتنا الآن تتوفر على مخططات ما نريد بناءه.
    Uma das particularidades de trabalhar à escala nano é que as coisas parecem e funcionam de forma muito diferente. TED أحد الأمور بخصوص العمل على مستوى النانو هو أن الأشياء تبدو وتتصرف بشكل مختلفا جدا.
    O que acontece é que as formigas só trabalham no interior do ninho TED لذلك ما يحدث هو أن النمل الذين يعملون في داخل العش يكونون صغاراً.
    A pior parte é que as tulipas talvez já nem caibam no orçamento. Open Subtitles ..أسوأ مافي الأمر هو أنّ الأزهار قد لا تكون ضمن الميزانية حتى
    O que estou a dizer é é que é que as repercussões podem ser gigantescas, não só para a Paleontologia, mas, se pensarmos nisso, para a Biologia da Evolução, para a Genética e para a Geologia. Open Subtitles إذن، ما أعنيه... هو أنّ... أنّ العواقب قد تكون وخيمة.
    O problema de se fingir normal é que as pessoas normais põem-se em situações estúpidas, como esta. Open Subtitles "ما يعيب التصرّف بطبيعيّة هو أنّ الناس الطبيعيّين يقعون في مواقف غبيّة كهذه"
    Sabe mesmo bem. A parte melhor é que as palavras "Grayson" e "Global" nem estão à vista. Open Subtitles الجزء الأفضل هو أنّ كلمتي (غريسون غلوبال) ليستا مطبوعتان في أيّ مكان
    O problema de seres um bom tipo é que as asneiras te ficam mal, pois és uma pessoa decente. Open Subtitles إنْ ترَ، مشكلة كونك شابٍ لطيف هي أنّ إخفاقك يبدو أكثر سوءًا عليك لأنّك محترم.
    é comercializada em todo o mundo. O problema que se põe é que as pessoas não têm consciência disso. TED المشكلة هي أنّ الناس لا يدركون ذلك.
    - Mas a questão é que as pessoas lêem uma coisa sobre o amor e a experiência diz outra. Open Subtitles -هذه ليست النقطة إنّ النقطة هي أنّ النـاس يقرأون عن الحبّ كشيء واحد ويواجهونه كآخر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد