O trágico é que estamos a perder muita dessa diversidade linguística a cada momento | TED | الأمر المأساوي هو أننا نخسر الكثير من هذا التنوع اللغوي في كل وقت. |
Bem, vamos deixar de lado o engano por um momento. Uma das grandes ideias, acredito, é que estamos a deixar enormes traços para trás . | TED | حسنا، دعونا ننسى الخداع قليلا. واحدة من الأفكار الكبيرة, في اعتقادي, هو أننا نترك هذه الآثار الضخمة وراء. |
Onde é que estamos? | Open Subtitles | اين نحن بحق الجحيم ؟ |
- Onde raio é que estamos? | Open Subtitles | أين نحن بحق الجحيم ؟ |
O problema é que estamos apenas a "aquecer" este motor de crescimento. | TED | المشكلة هي أننا فقط في مرحلة تسخين محرك النمو هذا. |
O meu argumento é que estamos a aumentar a qualidade da força de trabalho local, e portanto a aumentar o desenvolvimento económico. | TED | إذا الحجة التي أتيت بها ، هي أننا نزيد جودة قوتنا العاملة المحلية ومما يزيد من التنمية الاقتصادية. |
As temperaturas estão a aumentar. O que acontece é que estamos a ter muitas secas, secas recorrentes. | TED | درجات الحرارة ترتفع، وما يحدث حقا هو اننا نشعر بالكثير من الجفاف، موجات متكررة من الجفاف. |
O que vos digo hoje é que estamos perto de entender como podemos converter esta intuição que todos temos, que todos partilhamos, num algoritmo. | TED | ما أقوله لكم اليوم هو أننا اقتربنا من فهم كيفية تحويل هذا الحدس والذي نمتلكه جميعا، والذي نتشاركه جميعا، إلى خوارزمية. |
O que acontece hoje, em sítios como em Sillicon Valley, é que estamos a criar inteligência artificial mas não consciência artificial. | TED | ماذا يحدث اليوم في أماكن مثل سيليكون فالي هو أننا نصنع ذكاءً اصطناعياً لكن ليس وعياً اصطناعياً. |
E a razão por que nos é tão difícil lidar com estas crises complicadas que estão interligadas, é que estamos com os níveis de confiança mais baixos de sempre. | TED | و السبب وراء صعوبة قدرتنا على التعامل مع هذه الأزمات المعقدة و المتداخلة هو أننا في أدنى مستويات الثقة على الإطلاق |
O que me deixa contente é que estamos em vias de podermos olhar para isto. | TED | وما يسعدني هو أننا نتحرك الآن تجاه الحقيقة عندما ننظر إلى هذا |
A única coisa que sei é que estamos atrasados. | Open Subtitles | اسمع، كل ما أعرفه هو أننا تأخرنا كثيراً |
Onde é que estamos? | Open Subtitles | اين نحن بحق الجحيم ؟ |
Onde é que estamos? | Open Subtitles | أين نحن بحق الجحيم |
Onde é que estamos? | Open Subtitles | أين نحن بحق الجحيم ؟ |
Onde raio é que estamos? | Open Subtitles | اين نحن بحق الجحيم ؟ |
Então onde diabos é que estamos? | Open Subtitles | أين نحن بحق الجحيم ؟ |
O resultado é que estamos a educar pessoas sem atender às suas capacidades criativas. | TED | والنتيجة هي أننا نعلم الناس بإخراجهم من قدراتهم الإبداعية. |
O problema é que estamos a esconder esse preço sob as ondas do mar. | TED | المشكلة هي أننا نخفي الثمن تحت الأمواج. |
A boa notícia é que estamos quase prontos para a grande reabertura. | Open Subtitles | الأخبار الطيبة هي أننا مستعدون تقريباً لإعادة الإفتتاح |
Bem... a minha teoria, meu caro Watson, é que estamos metidos nalguma coisa bem grande. | Open Subtitles | حسنا نظريتى يا عزيزى واطسون, هو اننا وسط مياة عميقة حقا . |
Porque é que estamos na sala dos pacientes em coma? | Open Subtitles | لماذا نحنُ في غرفةِ مريضِ الغيبوبة؟ |