"é que estamos" - Traduction Portugais en Arabe

    • هو أننا
        
    • نحن بحق الجحيم
        
    • هي أننا
        
    • هو اننا
        
    • لماذا نحنُ
        
    O trágico é que estamos a perder muita dessa diversidade linguística a cada momento TED الأمر المأساوي هو أننا نخسر الكثير من هذا التنوع اللغوي في كل وقت.
    Bem, vamos deixar de lado o engano por um momento. Uma das grandes ideias, acredito, é que estamos a deixar enormes traços para trás . TED حسنا، دعونا ننسى الخداع قليلا. واحدة من الأفكار الكبيرة, في اعتقادي, هو أننا نترك هذه الآثار الضخمة وراء.
    Onde é que estamos? Open Subtitles اين نحن بحق الجحيم ؟
    - Onde raio é que estamos? Open Subtitles أين نحن بحق الجحيم ؟
    O problema é que estamos apenas a "aquecer" este motor de crescimento. TED المشكلة هي أننا فقط في مرحلة تسخين محرك النمو هذا.
    O meu argumento é que estamos a aumentar a qualidade da força de trabalho local, e portanto a aumentar o desenvolvimento económico. TED إذا الحجة التي أتيت بها ، هي أننا نزيد جودة قوتنا العاملة المحلية ومما يزيد من التنمية الاقتصادية.
    As temperaturas estão a aumentar. O que acontece é que estamos a ter muitas secas, secas recorrentes. TED درجات الحرارة ترتفع، وما يحدث حقا هو اننا نشعر بالكثير من الجفاف، موجات متكررة من الجفاف.
    O que vos digo hoje é que estamos perto de entender como podemos converter esta intuição que todos temos, que todos partilhamos, num algoritmo. TED ما أقوله لكم اليوم هو أننا اقتربنا من فهم كيفية تحويل هذا الحدس والذي نمتلكه جميعا، والذي نتشاركه جميعا، إلى خوارزمية.
    O que acontece hoje, em sítios como em Sillicon Valley, é que estamos a criar inteligência artificial mas não consciência artificial. TED ماذا يحدث اليوم في أماكن مثل سيليكون فالي هو أننا نصنع ذكاءً اصطناعياً لكن ليس وعياً اصطناعياً.
    E a razão por que nos é tão difícil lidar com estas crises complicadas que estão interligadas, é que estamos com os níveis de confiança mais baixos de sempre. TED و السبب وراء صعوبة قدرتنا على التعامل مع هذه الأزمات المعقدة و المتداخلة هو أننا في أدنى مستويات الثقة على الإطلاق
    O que me deixa contente é que estamos em vias de podermos olhar para isto. TED وما يسعدني هو أننا نتحرك الآن تجاه الحقيقة عندما ننظر إلى هذا
    A única coisa que sei é que estamos atrasados. Open Subtitles اسمع، كل ما أعرفه هو أننا تأخرنا كثيراً
    Onde é que estamos? Open Subtitles اين نحن بحق الجحيم ؟
    Onde é que estamos? Open Subtitles أين نحن بحق الجحيم
    Onde é que estamos? Open Subtitles أين نحن بحق الجحيم ؟
    Onde raio é que estamos? Open Subtitles اين نحن بحق الجحيم ؟
    Então onde diabos é que estamos? Open Subtitles أين نحن بحق الجحيم ؟
    O resultado é que estamos a educar pessoas sem atender às suas capacidades criativas. TED والنتيجة هي أننا نعلم الناس بإخراجهم من قدراتهم الإبداعية.
    O problema é que estamos a esconder esse preço sob as ondas do mar. TED المشكلة هي أننا نخفي الثمن تحت الأمواج.
    A boa notícia é que estamos quase prontos para a grande reabertura. Open Subtitles الأخبار الطيبة هي أننا مستعدون تقريباً لإعادة الإفتتاح
    Bem... a minha teoria, meu caro Watson, é que estamos metidos nalguma coisa bem grande. Open Subtitles حسنا نظريتى يا عزيزى واطسون, هو اننا وسط مياة عميقة حقا .
    Porque é que estamos na sala dos pacientes em coma? Open Subtitles لماذا نحنُ في غرفةِ مريضِ الغيبوبة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus