Descobriram que, nas nossas filas da Netflix, decorre uma luta épica entre a nossa pessoa, futura e aspiracional, e a nossa pessoa, mais impulsiva e presente. | TED | ما اكتشفوه هو أن في قوائم نت فليكس الخاصة بنا يجري صراع ملحمي بين أنفسنا الطموحة المستقبلية وأنفسنا المندفعة الراهنية. |
Jane McGonigal: Esta é a cara de quem, inesperadamente, está prestes a ter uma vitória épica. | TED | جاين: هذا هو وجه شخص، بخلاف جميع الاحتمالات، على وشك فوزٍ ملحمي. |
Não perca esta batalha épica. Subscreva a fase 2 agora. | Open Subtitles | لا تفوتوا المعركة الملحمية اشتركوا الآن في المرحلة الثانية |
A minha casa está transformada numa estalagem e quero lidar com uma tarefa épica de cada vez. | Open Subtitles | لقد تحول منزلي رسمياً إلى فندق رديء وأود القيام بمُهمة أسطورية لعينة في وقت واحد |
Isto não é uma luta qualquer, Kate. É uma batalha épica entre duas famílias. Não. | Open Subtitles | هذا ليس شجار على سياج حديقة انها ملحمة دموية بين عائلتين |
Ver a magia da televisão transformar isso numa cena épica. | Open Subtitles | لترى سحر التّلفزيون و تحوله إلى مشهد يصبح ملحمياً كما كان |
Na minha casa, a vida era definida como uma épica batalha espiritual entre o Bem e o Mal. | TED | في بيتي، كانت الحياة عبارة عن معركة ملحميّة بين الخير والشر. |
Mas ninguém para beijar a noite de ano novo... falha épica. | Open Subtitles | ولكن، ما من شخص لتقبليه ليلة رأس السنة ذلك فشل ذريع |
Foi só com mais de 50 anos que publicou a sua maior criação, uma sátira épica aos romances de cavalaria. | TED | لم يلمع نجمه حتى آواخر الخمسينيات من عمره حين نُشرت أعظم أعماله: رواية ملحمية تسخر من روايات الفروسية. |
E, se for, quem diz que não vai ser uma história de amor épica e avassaladora? | Open Subtitles | ومن لا يستطيع ان يقول ان تلك الملحمة لا تستطيع ان تكون قصة حب رائعة ؟ |
Também é muito conveniente, porque a Terra tem tido uma história épica, não é? | TED | هذا ملائم تمامًا، أيضًا، لأن الأرض لديها تاريخ ملحمي. |
Os aliados começaram uma épica retirada para o sul, bem a frente da onda da maré alemã. | Open Subtitles | بدأ الحلفاء انسحاب ملحمي نحو الجنوب أمام مقدمة التقدم الألماني الجارف |
Trata-se de um filme a uma escala épica. Cinemascópio. Uma história bem estruturada. | Open Subtitles | الآن إسمع يا رجل،هذا الفيلم ملحمي في نطاقه،ناطق السينما،قصة كبيرة |
Ainda mais, este lugar tem uma happy hour épica. | Open Subtitles | بالاضافة، هذا المكان يحظى بساعته الملحمية السعيدة |
E agora serei a voz de uma tetralogia épica. | Open Subtitles | والآن سوف أصبح صوت هذه الرباعية الملحمية |
Sem este simples fruto os Beduínos jamais teriam sido capazes de conseguir a sua travessia épica pelo deserto. | Open Subtitles | بدون تلك الفاكهة البسيطة لم يكن البدو ليتمكنوا أبدا من القيام برحلاتهم الملحمية عبر الصحراء |
Jogariam um jogo de dados e os vencedores desse jogo tinham que partir numa aventura épica. | TED | لعبوا لعبة نرد واحدة. والفائز في اللعبة سيذهب في مغامرة أسطورية. |
Esta camada de espuma à volta do lava-louça é mesmo épica. | Open Subtitles | حسنا طبقة القذارة حول بلاعة المطبخ هذه أسطورية فعلا |
A sua sonoridade é rude, mas, também, épica e atmosférica, como: | Open Subtitles | صوتها هو الخام، ولكن ملحمة والغلاف الجوي |
Estás a relembrar-te da nossa épica cobrança de penalti e finalmente a entender que talvez não tenha sido golo. | Open Subtitles | ما الذي تتحدث عنه؟ أنت تعيد لنا ملحمة ضربة جزاء مرارا وتكرارا في رأسك |
É um tema em que a paixão tem de ser épica. | Open Subtitles | إنه رقم قياسي حقاً عندما يجب أن يكون الشغف شيئاً ملحمياً. |
Que seja épica. Surpreendam-me. Está a pedir-nos para lhe planearmos uma festa de aniversário? | Open Subtitles | إجعلوه ملحمياً , وأبهرونى - هل تطلب منّا ان نخطط لحفل عيد ميلادك؟ |
Mas só aparece àqueles que realizaram uma jornada épica e alcançaram o outro lado. | Open Subtitles | لكنّه يظهر فقط لمن خاض رحلةً ملحميّة. و نجح في الوصول إلى الجانب الآخر. |
Bem, essa é uma falha épica. | Open Subtitles | حسنـًا، هذا فشل ذريع |
Acho que é altura para mais uma jornada épica, não é? | Open Subtitles | أعتقد أنه حان الوقت لرحلة ملحمية أخرى , اليس كذلك؟ |
O nascer e o pôr do Sol proporcionam uma pulsação épica que nos permite marcar a passagem do tempo. | Open Subtitles | ان شروق الشمس وغروبها يمثل نبضات قلب هذه الملحمة الذي يساعدنا على وضع علامات لسيرورة الزمن |