ويكيبيديا

    "época em" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • وقت عندما
        
    • الزمن عندما
        
    • من الزمن حيث
        
    • وقت حين
        
    • وقت كان
        
    Houve uma época em que que um reitor de faculdade tinha poder verdadeiro. Open Subtitles كان هُنالك وقت عندما كانت العميدة دين لديها القوة الحقيقية
    Houve uma época... em que nos escondíamos em Marte, a tentar criar uma resistência aos Marcianos Brancos. Open Subtitles كان هناك وقت عندما كنا كان مختبئا على سطح المريخ. محاولة لبناء المقاومة إلى المريخ الأبيض.
    Foi na época em que os tigres ainda rondavam pelas selvas e os elefantes percorriam as grandes planícies. Open Subtitles هذا الزمن عندما كانت النمور ما تزال تطوف الأدغال. والفيلة تجول في السهول العظمى.
    Eu tenho um filho de cinco meses, e ele vai crescer num mundo sem saber que houve uma época em que não podíamos esquiar no telhado da central energética. TED لدي ابن يبلغ من العمر خمسة أشهر، وسيكبر في عالم لا يُعرف فيه أنه جاء وقت من الزمن حيث لا تستطيع فيه التزلج على محطة توليد طاقة.
    Havia uma época em que quando adoecias... drenávamos o teu sangue como se fosse uma troca de óleo. Open Subtitles كان هناك وقت حين كنت مريضا، حيث قمنا بسحب دمك كأننا نقوم بتغيير زيت.
    Pertence a uma época em que era ilegal praticar culturas indígenas nos EUA. TED هذا منذ وقت كان غير قانوني أن يتم ممارسة ثقافات الشعوب الأصلية في الولايات المتحدة.
    Sabe, havia uma época em que o seu esquecimento... faria sentir-me muito rejeitado. Open Subtitles أنت تعلم، كان هنالك وقت عندما ...كان نسيانك كان سيجعلني أشعر بأنَني مرفوض جدَاً
    Vão até a época em que ela era PM em Pendleton. Open Subtitles كلها و يعود تاريخها إلى وقت عندما كانت في شرطة "بيندلتون".
    Houve uma época em que eu... Open Subtitles كان هناك وقت عندما كنت...
    Durante uma época em que mais ninguém o faria, tratei este homem com gentileza. Open Subtitles ومع مرور الزمن عندما لم يفعل أحد آخر عالجت الرجل بالإحسان
    Felizmente, vivemos numa época em que a ciência, a tecnologia e a globalização convergem para criar uma possibilidade sem precedentes, a possibilidade de fazer história evitando doenças infecciosas que ainda são responsáveis por um quinto de todas as mortes e uma grande fatalidade no planeta. TED الخبر الجيد هو نحن في مرحلة من الزمن حيث يتحد العلم و التكنولوجيا و العولمة ليصنعوا إمكانيات غير مسبوقة, إمكانية دخول التاريخ بالقضاء على الأمراض المعدية التي تتسبب في خمس نسبة الوفيات و في مآسي كثيرة على الأرض.
    Bem, houve uma época em que tive uma queda pela Penny e pensei que ela também estava interessada em mim. Open Subtitles حسناً، كان هناك وقت حين كنتأشعربشيءلــ "بيني"
    Alguns de vocês são novos, por isso, não se podem lembrar, mas houve uma época em que os irlandeses mandavam em Hell's Kitchen. Open Subtitles بعض منكم يافعون، فلا مجال أن تتذكروا، لكن مر وقت (حين كان الإيرلنديون يمتلكون (هيلز كيتشن.
    Houve mesmo uma época em uma coisa assim era socialmente aceitável? Open Subtitles لذا كان هناك في الواقع وقت كان شيئا من هذا القبيل مقبولة اجتماعيا؟
    "Não se esqueçam que cada povo tem o governo que merece!" Numa época em que uma observação sarcástica era considerada traição, esta linguagem não tinha precedentes. TED لا تنسوا أن كل شعب يحصل على الحكومة التي يستحقها! ". في وقت كان فيه تعليق ساخر يعتبر خيانة، كانت هدذه اللغة غير مسبوقة.
    Houve uma época em que ele nos massacrava. Open Subtitles كان هناك وقت كان ذبح لنا,

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد