Na verdade reconfigurei o incinerador, - Num forno convencional. | Open Subtitles | في الحقيقة عدّلت صالة الموقد لتصبح كفرن حراري. |
O Rio Colorado, num dia típico nos anos 50 — num dia sem inundações ou secas - Num dia normal, tem este aspecto. | TED | هذا هو نهر كولورادو في يوم عادي سنة 1950، هذا، كما تعلمون، ليس بفيضان أو جفاف، في يوم عادي هو يبدو بهذا الشكل. |
- Num caso destes, basta matar o chefe e isso destrói o bando. | Open Subtitles | اوه, في حالة كهذه الشخص الوحيد الذي تقتله .هو الزعيم وهذا سيفكك العصابه |
Olhem para mim - Num cinema porno em Piccadilly Circus, a falar para um cadáver. | Open Subtitles | فأنا أجلس في سينما أفلام أباحية في منطقة سيركِ بيكاديللي اتكَلم مع جثّة |
- Num grande caldeirão? | Open Subtitles | عين سمندل الماء أو جناح خفاش في غلاية كبيرة؟ |
- Num salão chinês de ópio. | Open Subtitles | هنا تم اختراع الكره المطاطيه في القرن الخامس عشر |
- Num futuro não muito distante. - Ignora-o, querida. | Open Subtitles | في المستقبل الغير بعيد تجاهليه يا عزيزتي |
- O que é que ela disse? - Num jogo, normalmente existe | Open Subtitles | في اللعبة الثلاثة يعتزمون لكي يصبحوا لاعب منطقي واحد |
Mas enviei um boletim aos ortopedistas - Num raio de 320 km da largada do corpo... | Open Subtitles | ولكنّي وضعت نشرة لأطباء العظام في حدود 200 كيلومتر من مكان إلقاء الجثة |
- Fazer desaparecer tudo o que é mau. - É contraproducente criar crianças - Num mundo sem consequências. | Open Subtitles | من غير المفيد أن تربي أطفالكَ في عالم بلا عواقب |
- Num salão de beleza, acredita? | Open Subtitles | لقد تقابلنا في صالون الأظافر أتصدق هذا ؟ |
Bem-vindos à passerelle. - Num dia estás dentro, e no próximo... | Open Subtitles | مرحبًا بك في الممر، يومًا بالداخل والثاني.. |
- Num raio de 30km, está tudo vazio. | Open Subtitles | حسناً، كل الصيدليات في حدود عشرون ميل لا يوجد فيها شيء |
- Num lugar seguro, mas não temos muito tempo. | Open Subtitles | في مكان آمن، ولكن ليس لدينا وقت كثير، حسناً؟ |
Por que é queele comprou uma dúzia de cavalos de raça - Num único mês? | Open Subtitles | لماذا اشترى عشرات من الأحصنة الأصيلة في شهر واحد ؟ |
- Num dos quartos da minha enorme mansão, ao contrário de tinta, as paredes têm peles de animais. | Open Subtitles | أيضا، في إحدى غرف قصري شديد الضخامة، بدل الطلاء، غطّيت الجدران بالفرو. |
- Num sítio onde as pessoas normais compram carros. | Open Subtitles | اين نحن؟ في المكان حيث يشتري الناس الطبيعين سيارة. |
- Num filme. Dormia num caixão e bebia sangue. | Open Subtitles | . كان ينام في تابوت و يشرب الدم |
- Num local assim como este. | Open Subtitles | في أقرب وقت ممكن , تعلمين في مكان مثل هذا |
- Num piscar de olhos. - Ele quer acreditar que funcionou. | Open Subtitles | في ضربات القلب انه يريد ان يصدق بانه يعمل |