Cortaram a cerca, a manada entrou. Só ficou palha. | Open Subtitles | قطعوا السياج وعبرت الماشية تحولت السنابل إلى جذمات |
Vão abrir a cerca a maçarico. Vais sentir o metal quente. | Open Subtitles | انهم سوف يشعلون النار فى السياج ستشعر بالسخونة فى الحديد |
Elas brincam no quintal, eu nunca achei que pulavam a cerca. | Open Subtitles | إنهم يلعبون في الحديقة لم أتوقع أبدأً بأنهم سيتخطون السياج |
a cerca de três, quatro noites daqui, a pé. | Open Subtitles | يبعد مسيرة ثلاث إلى أربع ليالٍ سيرًا بالأقدام |
Depois, tem de ir ver a cerca no quarenta norte. | Open Subtitles | و يجب ان يتحقق من السور فى الجانب الشمالى |
Na manhã seguinte, a cerca de 20 m de mim, vi um japonês a cavar. | Open Subtitles | فى صباح اليوم التالى وعلى بُعد 18 متر فقط من موقعى شاهدت اليابانيين يحفرون ليخرجوا من تلك الخنادق |
Se os quisesse não estava a trepar a cerca. | Open Subtitles | لو كنت اريدهم, هل كان علي القفز عن سياج بيتي؟ ؟ |
Houve uma ocorrência esta noite em Her Falls, uma aldeia a cerca de 5 km para leste. | Open Subtitles | شيئ ما جاء ليلة البارحة في هير فولز. وهي قرية تبعد حوالي ثلاثة أميال شرقاً. |
Há três anos, eu estava parada a cerca de 90 m do reator nuclar número 4 de Chernobyl. | TED | قبل ثلاث سنوات، كنت واقفة على بعد حوالي مئة ياردة من تشيرنوبل! المفاعل النووي رقم 4. |
Peguem as armas pesadas e coloque a cerca em nível máximo. | Open Subtitles | خذ المدفعيّة الثقيلة واحرص أن يكون السياج في أقصى قوّة |
O teu pai quer que reparemos a cerca de trás. | Open Subtitles | أباك يقول أنه يريد تصليح السياج في الأراضي الخلفية |
Se calhar um raio, uma fogueira. Posso reparar a cerca. | Open Subtitles | ربّما البرق أو نار مخيّم، بوسعي رتق هذا السياج. |
Que diabo tem isso a ver com a cerca?" | TED | فإذا مات الزعيم، بحق الله، ما دخل السياج بذلك؟ |
Mas disseram-lhes que o sucesso consistia em deixar a aldeia para trás e perseguir o símbolo icónico do sonho americano, a cerca branca. | TED | ولكن قيل لهم أن النجاح يعني ترك القرية وراءهم وملاحقة الرمز الابداعي للحُلم الأمريكي. السياج الخشبي الأبيض. |
a cerca — como esta conceção de cerca que nós temos é totalmente retrógrada para ele. | TED | حيث كان بغير المفهوم الذي نعرفه عن السياج انها مختلفة تماما |
No mundo, já só resta um: está a cerca de 14 quilómetros da costa e a 20 metros de profundidade. | TED | ولم يتبقي سوى واحد فقط: يبعد 9 أميال من الشاطئ وعلى عمق 65 قدم. |
O nosso sistema solar está na borda da Via Láctea enquanto o buraco negro supermaciço mais próximo está a cerca de 26 000 anos luz da Terra. | TED | نظامنا الشمسي يقع على حافة درب اللبانة بينما يبعد أقرب ثقب أسود مهول عن الأرض بحوالي 26.000 سنة ضوئية. |
Isto é uma yuca de Mojave clonal, a cerca de 1,5 km de distância. É ligeiramente mais velha que 12 000 anos. | TED | هذا نبات يوكا موهافا الفسيلي و هو يبعد عنها نحو الميل وهو أكبرفي العمر من 12 ألف سنة |
A fada do dente saltou a cerca graciosamente, passando por cima dela. | Open Subtitles | فقفزت جنيــة الأسنان من أعلى السور برشاقــة ذهبت هكذا و قفزت |
Repito: Contacto com a cerca eléctrica no sector sete. | Open Subtitles | حالة تلامس عند السور الكهربائي في القسم السابع |
E então, penso que a cerca de 100 milhas da Força, os pilotos gritavam: | Open Subtitles | ثم بدأ الوقود ينفذ من القاذفات الأنقضاضية ونحن بعد على بُعد 100 ميل من الحاملات |
Carro contra peão, despistou-se contra a cerca duma escola primária. | Open Subtitles | إرتطام بسيارة جُر مباشرة نحو سياج مدرسة إبتدائية |
Por exemplo, a taxa de obesidade no meu bairro é cinco vezes maior do que em Beverly Hills, que fica provavelmente a cerca de 13, 16 km de distância. | TED | على سبيل المثال، نسبة السمنة في حيي تبلغ خمسة أضعاف النسبة في بيفيرلي هلز، والتي تبعد حوالي ١٢ أو ١٦ كيلومتراً. |
Está a cerca de 50 km a Oeste, da que foi em tempos uma das maiores cidades do mundo, Alexandria. | Open Subtitles | انها على بعد حوالي 50 كم غرب... ما كانت ذات مرة واحدة من اكبر... المدن في العالم، الإسكندرية. |