Estamos a falar de cerca - cerca de 15.000 linhas de código. | TED | نحن هنا نتحدث عن ما يقارب 1500 سطر من البرمجية الكلية |
Estamos a falar de diferentes planos, diferentes pedaços de papel. | TED | وبالتالي نحن نتحدث عن مستويات مختلفة، قطع ورق مختلفة. |
Estamos a falar de livros sobre equações diferenciais parciais hipergeométricas. | TED | نحن نتحدث عن الكتب حول هندسة المعادلات التفاضلية الجزئية. |
Está a falar de um crime premeditado contra o governo dos EUA. | Open Subtitles | أنت تتحدث عن جريمة مخطط لها مسبقاً.. ضد حكومة الأمم المتحدة. |
Estamos a falar de tomar um antibiótico muito forte todos os dias durante seis meses ou mais. | TED | نحن نتكلم عن أخذ مضاد حيوي حاد جداً كل يوم ولمدة ستة أشهر أو أكثر. |
Mas estamos a falar de uma pequena percentagem a nível do consumidor. | TED | لكن في النهاية، نحن نتحدث عن نسبة قليلة على مستوى المستهلك. |
O maior filme alguma vez feito. Estamos a falar de um clássico. | Open Subtitles | أشهر فيلم تعاملت معه نحن نتحدث عن الكثير من السينما هنا |
Estamos a falar de uma organização tão poderosa quanto a CIA. | Open Subtitles | إننا نتحدث عن منظمة تبلغ مبلغ قوة المخابرات المركزية ذاتها |
Encobrir um acidente é uma coisa, mas estamos a falar de assassínio. | Open Subtitles | انظرى ، اخفاء حادث شىء واحد و لكننا نتحدث عن القتل |
Não estamos a falar de plantas, mas sim de crianças. | Open Subtitles | نحن لا نتحدث عن النبات نحن نتحدث عن الاطفال |
Estamos a falar de questões de segurança, não de relações públicas. | Open Subtitles | نحن نتحدث عن أمور أمنية لسنا نتحدث عن علاقات عامة |
Nós estamos a falar de um feixe intenso de protons a viajar a mais de 4000 quilómetros por segundo. | Open Subtitles | و نحن نتحدث عن تيار كثيف من البروتونات ينطلق بسرعة تربو على أربعة آلاف كيلومتر في الثانية |
Está a falar de uma "synthespian", uma actriz virtual. | Open Subtitles | انت تتحدث عن ممثلين واقعيين ام مجرد محاكاة |
Jerry, eu ajudo-te, mas estás a falar de uma boneca. | Open Subtitles | جيري , انا سوف اساعدك لكنك تتحدث عن دمية |
Estamos a falar de uma explosão, entre duas a três megatoneladas. | Open Subtitles | نحن نتكلم عن قوة انفجار تبلغ حوالي 2000ألى3000 ميغا طن |
Quantos segundos demoraste a perceber que estava a falar de mim? | Open Subtitles | كم ثانية اتخذ معك الأمر لتدرك أنني أتكلم عن نفسي؟ |
Está a falar de um homem a quem devo a vida. | Open Subtitles | انكي تتحدثين عن رجل .. ادين بحياتي له عدة مرات |
Sim, claro. Antes ela estava a falar de geografia. | Open Subtitles | ياه بالطبع كانت فى الأول تتكلم عن الجغرافيا |
Estou a falar de homens com mentes jovens, claro. | TED | وأنا هنا أتحدث عن الرجال ذوي الأذهان الشابة |
"Não sei, acho que está a falar de corte raso". | TED | لا أدري، أعتقد أنه يتحدث عن القطع التام للأشجار. |
Estamos a falar de uma revisitação às origens da Terra. | Open Subtitles | نحن نتحدّث عن زيارة ثانية الأصل ذاته من الأرض. |
Ouviu-os a falar de uma criatura que reside no Bosque. Dão-lhe sangue. | Open Subtitles | إنه سمعهم يتحدثون عن مخلوق يقيم في الغابة، إنهم يمدونه بالدم. |
Não estou a falar de coisas sexy mas, tipo, quando cozinho, todo nu. | Open Subtitles | لا اتكلم عن الاشياء الجنسية لكن عندما اطهو وانا عار |
Estamos a falar de coisas que pressentimos que não fazem sentido. | Open Subtitles | إنكم تتحدثون عن أشياء أعتقد أن ليس لها أىُّ معنى |
Porque estamos a falar de crianças na escola, estamos a falar de saúde, estamos a falar de infra-estruturas sobrecarregadas. | TED | لأنك تتحدث عن أطفال بالمدرسة، تتحدث عن الصحة، تتحدّث عن البنية التحتية المكتظة |
Claro, mas estás a falar de uma teoria de conspiração. | Open Subtitles | بالتأكيد .. ولكن الذي تتحدث عنه هو قصه مؤامره |
Ele tem razão. Em que estávamos a pensar, a falar de filmes com uma actriz tão talentosa? | Open Subtitles | إنّه محقّ يا عزيزتي, ما الذي نفكر به, نتكلّم عن الأفلام في حضرة ممثّلة موهوبة؟ |