Vamos. Espera, espera. Querida, não vais a lado nenhum. | Open Subtitles | مهلاً، مهلاً، عزيزتي لن تذهبين إلى أيّ مكان |
Murphy não irá a lado nenhum. Não o vamos deixar aqui. | Open Subtitles | ميرفي لن يذهب إلى أيّ مكان الآن ولن نتركه هنا |
Isso é absurdo, não estás em condições de ir a lado nenhum. | Open Subtitles | هذه سخافة أنتَ لستَ في وضعٍ يسمح لكَ بالذهاب لأيّ مكان |
Não vou a lado nenhum, por isso vai-te habituando. Daqui não saio. | Open Subtitles | أنا لن أذهب لأى مكان, لذا إعتد على ذلك, سأظل هنا |
Não vai a lado nenhum sem nós e, de momento, estamos ocupados. | Open Subtitles | انها لا تذهب الى اي مكان بدوننا والان , نحن مشغولون |
Dá-nos alguma coisa para fazer, mas não nos leva a lado nenhum. | Open Subtitles | إنه يمنحك شيئا لتفعله ولكنه لا يصل بك إلى أى مكان |
Esta situação é insustentável. Não podemos ir a lado nenhum. | Open Subtitles | هذا الموقف لا يحتمل لا يمكننا الذهاب لاي مكان |
Tem a certeza que ela não vá a lado nenhum sozinha. | Open Subtitles | تأكّد من أنها لا تستطيع الذهاب إلى أيّ مكان لوحده |
Não vamos a lado nenhum até termos a benção do Splinter. | Open Subtitles | لن نذهب إلى أيّ مكان حتّى نحصل على مباركة سبلينتر. |
A minha mãe nunca me levou a lado nenhum. | Open Subtitles | رحلة بالسيارة أمي لم تأخذني إلى أيّ مكان |
Não vamos chegar a lado nenhum, se continuar a mentir-me. | Open Subtitles | لن نصل إلى أيّ مكان لو واصلت الكذب عليّ. |
Não podes ir a lado nenhum. Agora estás marcado. | Open Subtitles | لا يمكنكما الذهاب لأيّ مكان فأنتما موسومان الآن |
Pensei que tínhamos acordado não ir a lado nenhum até teres escrito. | Open Subtitles | ظننت إننا أتفقنا بأن لا نذهب لأيّ مكان حتى تقوم بالكتابة. |
Disseste que ninguém me manda a lado nenhum nesta agência? | Open Subtitles | هل أخبرته أن لا مخلوق يرسلني لأيّ مكان في هذه الوكالة اللعينة؟ |
Ela não se vai afundar. Não vai a lado nenhum. | Open Subtitles | إنها لا تنزل لأسفل إنها لا تذهب لأى مكان |
Não foram a lado nenhum, desde que chegaram. | Open Subtitles | لم يذهبوا الى اي مكان منذ قدومهم الى هنا |
Não ia a lado nenhum sem a minha rica toalha. | Open Subtitles | لا أريد الذهاب إلى أى مكان بدون منشفتى الرائعة |
Não vais a lado nenhum até atar o tornozelo. | Open Subtitles | لن تستطيعي الذهاب لاي .مكان حتي اربطه اولاً |
A sua busca de uma vida em alquimia e cronologia bíblica nunca o levaram a lado nenhum. | Open Subtitles | بحوثه التي إستمرت طوال حياته في الخيمياء والتسلسل الزمني للإنجيل لم تقده الى أي مكان |
Não vais a lado nenhum. E o engraçado é que, depois dessa noite, nunca mais estaremos sozinhos. | Open Subtitles | لن تذهب لمكان والطريف في الأمر أنه وبعد تلك الليلة لن نكون وحدنا بعد الآن |
Eles querem respostas, e até não as terem, eles não vão a lado nenhum. | Open Subtitles | يريدون اجوبة, وحتي ينالوا ما يريدون لن يذهب الي اي مكان. |
Não vou a lado nenhum até saber o paradeiro da estaca. | Open Subtitles | لن أبارح مكاني ريثما أعرف مكان وتد السنديان الأبيض. |
Nunca irei a lado nenhum se não puder pintar homens nús! | Open Subtitles | أنا لن أبرح مكاني طالما لا أستطيع أن أرسم رجال عراة أرطماسيا |
Tu não vais a lado nenhum. Vais ficar aqui comigo, não vais? | Open Subtitles | لن ترحلي إلي أي مكان سوف تبقين هنا معي، أليس كذلك؟ |
Não lhe telefonei. Mas não deve ter ido a lado nenhum. | Open Subtitles | حسناً، أنا لم أتصل بها لكنها لا تذهب إلى مكان |
É um jogo cruel que não leva a lado nenhum. | Open Subtitles | انها لعبة قاسية تلك الأدلّة ليست في أي مكان |
A Polícia tem este lugar cercado. Vocês não vão a lado nenhum. | Open Subtitles | لقد قامت الشرطة بمحاصرة المكان لن تبرح مكانك إطلاقاً |