ويكيبيديا

    "a partir do" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • من خلال القطعة
        
    • ب بدءاً
        
    • ابتداءً من
        
    • من النّقطة
        
    • من الألف
        
    • من الرقم
        
    E se você a pode ver... Somente a partir do planchet. Open Subtitles ‫وإن كان بمقدورك ِرؤيتهم ‫ـ فقط من خلال القطعة المعدنيّة
    E se você a pode ver... Somente a partir do planchet. Open Subtitles ‫وإن كان بمقدورك ِرؤيتهم ‫ـ فقط من خلال القطعة المعدنيّة
    O choque dos metais. a partir do ano 80, estes ruídos ressoavam pelas tribunas do Coliseu. TED ابتداءً من 80 بعد الميلاد هذه الأصوات كانت تُقرع خلال مدرجات الكولوسيوم.
    a partir do final da década de 1910, a pintura modernista usava com frequência formas geométricas e cores ousadas para sondar a psique americana. TED ابتداءً من أواخر عام 1910، استخدم الرسم الحداثي غالبًا الأشكال الهندسية والألوان الغامقة لاستكشاف الروح الأمريكية.
    Em segundo lugar, qual a perceção do público, quanto ao tempo necessário para obtermos essas coisas, a partir do momento em que temos os ratos? TED ثانياً، ماذا يعني ذلك بالنّسبة لما نقوله... عن المدّة التي يتطلّبها الوصول لما تحدّثنا عنه هنا، من النّقطة الّتي نصل فيها إلى ما تحدّثنا عنه بالنّسبة للفئران؟
    Construiu a sua empresa a partir do zero sem pedir um cêntimo à família. Open Subtitles بنيت شركته من الألف إلى الياء دون أخذ سنت من المال اسرته.
    Preciso de uma morada a partir do número da segurança social. Open Subtitles أريد عنواناً من الرقم الضمان الإجتماعي
    Podem ver que, a partir do círculo inicial, a linha branca torna-se mais e mais elíptica, até que finalmente nos aproximámos do cometa em maio de 2014 e começámos as manobras de aproximação. TED كما ترون، ابتداءً من الدائرة حيث انطلقنا، مع الخط الأبيض، ترون أن المسار يصبح إهليلجيًا أكثر فأكثر؛ إلى أن اقتربنا من المذنب في نهاية المطاف، في مايو 2014، وبات علينا البدء بمناورات الالتحام.
    a partir do próximo mês, a bibliotecária estará na biblioteca das 13h às 17h de segunda a sexta. Open Subtitles حسناً، ابتداءً من الشهرِ القادِم أمين المَكتبة سيكونُ موجوداً في المكتبة من الساعة 1 حتى 5 مساءً من يوم الاثنين حتى الجمُعة فقط
    Assim, eu diria que temos uma hipótese de 50% de chegar a este marco RHR — Rejuvenescimento Humano Robusto — uns 15 anos a partir do momento em que consigamos o rejuvenescimento robusto de um rato. TED أقول هناك احتماليّة متساوية في الوصول إلى أوّل مرحلة، أي "عمليّة تجديد القوّة والشّباب" في خلال 15 عام من النّقطة التي نصل فيها إلى "عمليّة تجديد القوّة والشّباب في الفئران"
    Nos próximos seis meses, teremos de reconstruir os anfitriões a partir do zero. Open Subtitles في غضون الست أشهر القادمة، سنحتاج لإعادة بناء المضيفون من الألف للياء.
    Construímos este sítio a partir do zero. Open Subtitles بنينا هذا المكان من الألف إلى الياء.
    Não consigo um endereço físico a partir do número sem ajuda do Aram. Open Subtitles لا أستطيع الحصول على عنوان حقيقي " من الرقم التتبعي بدون مساعدة من " آرام
    Emily, vou contar para trás a partir do três. Open Subtitles (إملي)، سأعدّ تنازليّاً من الرقم ثلاثة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد