A polícia não confirma a presença de um corpo extraterrestre no edifício. | Open Subtitles | ولا زالت الشرطة لا تؤكد وجود جثة فضائية بداخل هذه الجدران |
Embora a presença do Sr. Weston tenha coincidido com o desalento da loja, não é a causa do mesmo. | Open Subtitles | مع ان وجود السيد ونستون تصادف مع ما يحدث في المتجر لكنه ليس السبب لما يحدث هنا |
a presença de traumatismos para fora e para dentro sugere um fulcro. | Open Subtitles | يشير وجود إصابات نحو الداخل ونحو الخارج معاً إلى محور إرتكاز. |
Seria uma violação da ética a acusação comunicar com o arguido sem a presença do advogado dele. | Open Subtitles | برؤية أن ذلك يخالف أخلاق ممثل الادعاء ليتواصل مع محامي الدفاع بدون حضور محامي قانوني |
Geralmente ocorre com a vida selvagem urbana é que a presença do ser humano facilita a vida de certos animais. | Open Subtitles | إن الحال غالبًا مع الحيوانات في المناطق الحضاريّة أن حضور الإنسان هو الذي يجعل بعض الحيوانات تعيش بنعمة |
Hoje, estamos especialmente honrados com a presença das pessoas que nos encontraram um novo planeta, e nos salvaram da morte certa. | Open Subtitles | نحن نتشرف اليوم بحضور الأشخاص المسئولين عن إيجاد هذا الكوكب الجديد لنا وينقذوننا من هلاك محتوم |
Por isso tenho pesquisado a presença de espíritos perturbados nessas casas antigas. | Open Subtitles | لذلك، كنت أبحث عن وجود الأرواح المضطربة في هذه المنازل القديمة |
Uma descrição que explique a presença de beleza em todas as coisas nesta lista não vai ser fácil. | TED | تقرير يفسر وجود الجمال في جميع الأمور على هذه القائمة لن يكون بالأمر السهل |
a presença de camelos, montanhas, poços no deserto e fontes transportaram-me para o ano que passei a vaguear pelo deserto do Sinai. | TED | وجود الجمال والجبال والصحراء والآبار والينابيع أخذني إلى السنة التي قضيتها تجولا في صحراء سيناء. |
O que foi mais significativo para mim foi, mais uma vez, a presença das mulheres. | TED | ما هو أهم بالنسبة لي وكان، مرة أخرى، وجود المرأة. |
Este gráfico mostra a presença de distorção na publicação em estudos de distorção na publicação. | TED | هذا الرسم البياني يوضح وجود التحيز في النشر فى دراسات لأهداف النشر. وأنا أعتقد أنها أطرف نكتة وبائية .. |
E vê-se imediatamente como a natureza instável do vídeo sugere a presença de um observador e de um ponto de vista subjetivo. | TED | و أنت ترى فوراً كيف أن الطبيعة المهتزة للفيديو تدل على وجود مشاهد و على وجهة نظر شخصية. |
Descobrimos, também, a presença de duas outras moléculas muito interessantes. | TED | واكتشفنا أيضًا، وجود جزيئين أخرين مثيرين للاهتمام. |
Com efeito, podemos testemunhar a presença da extensa rede hídrica do rio por toda a cidade, em locais como as fontes privadas e públicas. | TED | في الواقع، يمكن للمرء أن يلحظ وجود شبكة النهر المائية الممتدة من خلال كل المدينة، في أماكن كالنوافير العامة والخاصة. |
Mais de 90% de adolescentes renunciam aos seus direitos Miranda e submetem-se a interrogatórios policiais sem a presença de advogados ou pais. | TED | أكثر من 90 بالمئة من اليافعين يتنازلون عن حقوق ميراندا ويخضعون لتحقيق الشرطة بدون حضور المحامين أو الآباء. |
Normalmente exigem uma grande afinação, a presença de muitas coisas, corretas, antes de o gene ser ativado. | TED | ويحتاج عادة إلى الكثير من الضبط الدقيق، كلزوم حضور و صحة كثير من الأشياء قبل تشغيل الجين. |
Se a presença de Laszlo num bar pode inspirar esta manifestação que mais poderá a sua presença em Casablanca provocar? | Open Subtitles | إن كان حضور لازلو في ملهى يثير ذلك. فماذا سيجلب في الخارج؟ |
Acredito que a presença de pessoas como vocês nesta casa... ajudará a estimular as forças estranhas aqui presentes. | Open Subtitles | انة إعتقادي ان حضور ناس مثلكم في هذا البيت سيساعد للتحفيز قوة الغريبة للعمل هنا |
Se sentem a presença de Deus Se sentem a grandeza de Deus, Declarem que conseguiram. | Open Subtitles | اذا كنتم تشعرون بحضور الرب اذا كنتم تشعرون بذلك, عبروا عنه الآن |
A assinatura oficial do tratado será amanhã, no Palácio Real, com a presença do Primeiro Ministro Belgraviano. | Open Subtitles | المسؤولون سيوقعون المعاهدة غداً، في القصر الملكي. بحضور الوزير البلغرافي الأول. |
Aqui têm algumas senhoras que escolheram agraciar-nos com a presença delas. | Open Subtitles | هنا بعض السيّدات اللواتي تمّ إختيارهم لتشريفنا بحضورهم |