As águas abertas estão agora a 30 km de distância. | Open Subtitles | تبعد المياه المفتوحة عنهم ما يزيد عن 20 ميلا |
Eles deixam as feridas abdominais abertas durante um tempo. | Open Subtitles | أنهم يتركون جروح البطن المفتوحة لفترة من الوقت، |
É meu desejo que as portas do tesouro sejam abertas. | Open Subtitles | انها كانت أمنيتى، ان يتم فتح ابواب خزائن الكنوز. |
Depois da refeição, temos as calças abertas o guardanapo desalinhado a beata do cigarro no puré de batata. | Open Subtitles | ثم بعد الوجبة يكون سروالك مفتوح من التخمة و المناديل مستعملة أعقاب السجائر في البطاطس المهروسة |
É quando as portas estão abertas para os maus espíritos. | Open Subtitles | في هذا الوقت تكون الخطوط مفتوحة مع الأرواح الشريرة. |
E sob nenhuma circunstância estas janelas devem ser abertas esta noite. | Open Subtitles | و تحت أي ظرف يجب ألا تفتح هذه النوافذ الليلة |
Quero que o povo saiba que as escolas continuarão abertas. | Open Subtitles | تعمل من اجلهم ولن تسىء اليهم اريد ان يعرف الناس أن المدارس ستبقى مفتوحه حسننا |
E vou ter que mentir sob juramento sobre cães, portas abertas... | Open Subtitles | مما يعني علي الكذب تحت لقسم بشأن الكلاب والأبواب المفتوحة |
As informações em livre acesso são fantásticas, as redes abertas são essenciais. | TED | المعلومات المفتوحة شيء رائع، الشبكات المفتوحة عنصر أساسي. |
Para alguns, a cosmovisão do islamismo radical torna-se a infeção que apodrece estas feridas abertas. | TED | وبالنسبة للبعض، أصبحت النظرة العالمية للإسلام الراديكالي العدوى التي تنقض على هذه الجروح المفتوحة. |
Foi o maior império da História em extensão territorial contígua, estendendo-se da Coreia à Ucrânia e da Sibéria ao sul da China, e forjou-se sobre as planícies abertas. | TED | لقد كانت أكبر إمبراطورية على أرض متصلة في التاريخ. امتدت من كوريا إلى أوكرانيا ومن سيبيريا إلى جنوبي الصين، وكانت حدوها تقع على السهول المفتوحة. |
Vamos imaginar que queríamos todas as portas abertas, excepto a 112. | Open Subtitles | لنقل أنّنا نودّ فتح كلّ الابواب بإستثناء باب الزنزانة 112. |
E, em geral, os países africanos são extremamente acolhedores para os refugiados que chegam, e diria que, no Médio Oriente e na Ásia, temos visto uma tendência para as fronteiras estarem abertas. | TED | وعامة، ترحب الدول الإفريقية باللاجئين، وأود أن أقول بأنه في الشرق الأوسط وآسيا لاحظنا الميل إلى فتح الحدود. |
Depois da refeição, temos as calças abertas o guardanapo desalinhado a beata do cigarro no puré de batata. | Open Subtitles | ثم بعد الوجبة يكون سروالك مفتوح من التخمة و المناديل مستعملة أعقاب السجائر في البطاطس المهروسة |
Estamos na América. As lojas estão abertas 24 horas por dia. | Open Subtitles | هذه هي أميركا ، يا حبيبتي المتجر مفتوح 24 ساعة |
Mas deixas-as abertas durante o dia. Não te esqueças. | Open Subtitles | لكنك ستتركها مفتوحة خلال النهار, لا تنسى ذلك |
Estas portas não deviam estar abertas! | Open Subtitles | انتبها , الأبواب المنزلقة لا يفترض أن تفتح |
E a compaixão manterá as portas abertas. | Open Subtitles | ولحظه ضعف العاطفة ستبقي البوّابات مفتوحه. |
Em sociedades supostamente mais abertas e mais livres do que a China, ainda pode ser mais difícil reconhecer o que é propaganda. | TED | وفي أماكن التي كان من المفترض أن تكون منفتحة أكثر من الصين كان حتى التعرف على الدعاية أصعب |
Vou colocar um espéculo para manter as pálpebras abertas. | Open Subtitles | سوف أضع مثبت لكى يحافظ على جفنيك مفتوحين |
Ela vira-se, vai tirando suas calças alaranjadas, abre as pernas assim bem abertas e diz-me: | Open Subtitles | إنقلبت وخلعت سروالها البرتقالي فتحت ساقيها على اتساعهما وقالت لي |
Abre-se a boca da frente e a boca de trás que vão ficar abertas e o robô vai começar a avançar. | TED | الفم الأمامي والفم السفلي يفتح، وسيبقى مفتوحاً ما يكفي، ثم سيبدأ الروبوت بالتجديف للأمام. |
- As válvulas 5 a 15 estão abertas. - Qual é o relatório dos poços? | Open Subtitles | الصمامات من ال5 وال15 تم فتحها ماهو التقرير من البئر؟ |
Acabou o espectáculo. Muitas mesas estão abertas. | Open Subtitles | المعرض إنتهى الكثير مِنْ المناضدِ تَفْتحُ. |
Meu coração é como uma casa antiga, cuja janelas não foram abertas por anos. | Open Subtitles | قلبي .. مثل منزلٍ قديم لم تُفتح نوافذه منذ سنوات |
E desliza contra um poste com as pernas abertas e espatifa-se todo. | Open Subtitles | حتى العامود , حتى انفتحت أرجُله بالتأكيد آذى نفسه |
A minha pesquisa diz que ele tem uma política de portas abertas. | Open Subtitles | ولكن بحثي يقول بأنه يتبع سياسة الباب المفتوح هذا دليل مدى تعاونة |