Bom, parece que meu sabre acabará em mãos muito estranhas. | Open Subtitles | حسناً، يبدو بأنّ سيفي سينتهي به الأمر بأيدي أجنبيّة |
A guerra santa acabará quando Alá desejar que termine. | Open Subtitles | الجهاد سينتهي عندما ارادة الله تريده ان ينتهي |
Se ele vier atrás dos nossos clientes depois do que fez, desta vez, ele não será despedido, acabará preso. | Open Subtitles | سيقوم بمطاردة عملائنا بعد ما فعله هذه المرة لن يتم فقط طرده بل سينتهي به المطاف بالسجن |
Ou eu podia matar-te, mas mesmo assim, não acabará. | Open Subtitles | أو بإمكاني قتلك، لكن الأمر لن ينتهي أيضاً. |
O tratamento de teu irmão acabará, então será um encontro. | Open Subtitles | وعلاجات أخيك ستنتهي قريبا وبهذا سيصبح الأمر لم شمل |
Alguém acabará por ligar os pontos e eu voltarei para a atualizar. | Open Subtitles | في الأخير، شخص ما سيقوم بتوصيل النقاط و سينتهي الأمر بكِ |
Cedo ou tarde acabará numa clínica. | Open Subtitles | يوماً ما، وعاجلاً أم آجلاً، سينتهي بها المطاف بالجلوس في بيتها. |
E o livro acabará comigo a transportar-me de cabina para cabina. | Open Subtitles | .. سينتهي الكتاب بي و أنا أنقل نفسي عن بعد مسافة 50 قدم في الفراغ من حجيرة نقل لأخرى |
Provavelmente acabará a pedir bilhetes à entrada do "Tilt-A-Whirl". | Open Subtitles | و الذي ربما سينتهي به الحال يعمل في محطة القطار |
acabará desiludida como eu. | Open Subtitles | سينتهي بها الأمر لخيبة الأمل تماماً كما حصل معي |
- Como acabará, sem ser com tiros? | Open Subtitles | والآن أخبريني ، كيف سينتهي الأمر بدون إطلاق النار ؟ |
No pior cenário, isto tudo acabará de quarta a uma semana. | Open Subtitles | أسوأ سيناريو يمكن أن يحدث أن هذا الشئ كله سوف ينتهي في خلال إسبوع من يوم الأربعاء |
Ou será nada, é uma questão de tempo, e acabará consigo. | Open Subtitles | على الأقل ليس الان لكن بعد ما ينتهي منكِ. |
Se não curar algo assim... imediatamente, acabará por ficar bem feio. | Open Subtitles | انتي لا تشفي شيء من هذا القبيل في الحال .. سوف ينتهي بمظهر قبيح جدا .. |
Cara senhora, a feira vai começar como planeado, mas não acabará como planeado. | Open Subtitles | يا سيدتي العزيزة ، إن المهرجان سيبدأ كما خُطط له لكنه لن ينتهي كما خطط له |
O total de mortes começa a subir e todos fazem a mesma pergunta: quando acabará a pandemia? | TED | بدأت أعداد الوفيات في الارتفاع والجميع يسأل السؤال ذاته: متى ستنتهي الجائحة؟ |
Quero que saibas que a guerra acabará em breve e que os soldados estarão de volta a casa. | Open Subtitles | أريد أن أخبرك أن الحرب ستنتهي سريعاً وسيعود الجنود لمنازلهم |
Larga a arma ou a tua linha de tempo acabará. | Open Subtitles | أرمى أنت المسدس. أرمى المسدس، أو تسلسلك الزمني ينتهى. |
Se a mitose acelerada persistir, o corpo dele acabará por ceder. | Open Subtitles | إن استمر تسارع الانقسام الفتيلي فسينهار جسده في نهاية المطاف |
Um dia, alguém tem de me dar um tiro... e tudo acabará muito depressa. | Open Subtitles | يوماً ما يجب أن يتمكن احد من قتلى و سينتهى الامر سريعاً |
Hoje, a imagem da nossa revolução, irá atirar a flecha, que acabará com todas as guerras. | Open Subtitles | اليوم، الصديقة العظيمة للثورة، ستُطلق السهم الذي يُنهي كلّ الحروب |
-Mas acabará. As nuvens estão a ir. | Open Subtitles | ولكنها ستنتهى وستنزاح الغيوم وتصفى الحياة |
Uma seita de fanáticos, que esperam o Messias que acabará com todos os humanos. | Open Subtitles | طائفة متعصبة ، إنتظار مسيح الذي سينهي الحياة البشرية |
Mas se não houver atmosfera suficiente, e ela for muito fina e fria, acabará por ficar como em Marte, muito frio. | TED | ولكن لو كان لديك مناخ شديد الرقة أو البرودة، فسينتهي بك الأمر مثل المريخ؛ بارد للغاية. |
Encontre a passagem ou a batalha acabará antes de começar. Encontre a passagem! | Open Subtitles | جِد الطّريق وإلّا فستنتهي المعركة قبل أن تبدأ. |
Pode achar essa noção irónica, mas confie no que lhe digo, acabará por mudar de ideias. | Open Subtitles | يمكن أنْ تسمّيها نظرة مثيرة للسخرية لكنْ ثق بي ستقتنع بها |