ويكيبيديا

    "aconselhamento" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • المشورة
        
    • استشارة
        
    • إستشارة
        
    • نصيحة
        
    • مستشار
        
    • النصيحة
        
    • استشارات
        
    • مشورة
        
    • جلسات
        
    • الاستشارة
        
    • النصائح
        
    • نصح
        
    • نصائح
        
    • إستشارات
        
    • استشاري
        
    Ajuda-nos a perceber quando podemos avançar com as nossas decisões e instintos e quando, pelo contrário, precisamos de procurar aconselhamento. TED إنه يساعدنا في معرفة متي يمكننا المضي قدمًا في قراراتنا وغرائزنا ومتي نحتاج، في المقابل، إلي التماس المشورة.
    aconselhamento de tacto, duas semanas de serviço extra, mais nenhuma punição. Open Subtitles تلقي المشورة أسبوعين إضافيين من العمل ليس هناك عقوبات أقصى
    Eu fiquei surpresa pelo meu médico ter sugerido aconselhamento genético. Open Subtitles لقد تفاجئت عندما طلب مني طبيبي عمل استشارة وراثية
    Assim, consegui lançar um projecto de três anos com a Cáritas Alemanha, formámos 30 homens e mulheres afegãos e abrimos 15 centros de aconselhamento em Cabul. TED وبفضل ذلك .. استطعت أن أبدأ مشروع مدته 3 سنوات ودربت 30 رجلاً وإمرأة أفغانية وقمنا بإنشاء 15 مركز إستشارة في كابول
    Tens de assinar um documento a dizer que sais contra aconselhamento médico. Open Subtitles يجب أن توقعي تصريح خروج يذكر أنكِ ستخرجين ضد نصيحة طبية
    - Estás a dizer-me, que um fugitivo deu aconselhamento a ex-presidiários? Open Subtitles أنت تقول لي ذلك الهارب المطلوب كان مستشار مدانين سابق؟
    Mas na verdade vou a um abrigo para mulheres para aconselhamento. Open Subtitles و لكني في الحقيقة في مأوى النساء للحصول على المشورة.
    Se não fosse seguro falar em voz alta, elas podiam obter um serviço de IA para dar o alerta, obter aconselhamento financeiro e jurídico. TED لو كان في التحدث خطرًا عليها، تقدر أن تستغيث بواسطته، أو تحصل على المشورة المالية أو القانونية.
    Até fornecem funcionários com acesso a aconselhamento gratuito como parte do nosso plano de emprego. TED بل أنهم يوفرون لأعضاء التدريس إمكانية الحصول على المشورة المجانية كجزء من خطة التوظيف لدينا.
    Oiça, eu já lhe disse que não vou à sessão de aconselhamento. Open Subtitles . . لا , أنظري , لقد أخبرتكم لن آتِ لجلسة استشارة
    Precisas de aconselhamento legal, não vá a interesseira estragar tudo. Open Subtitles ستحتاج الى استشارة قانونية يا صديقي وبسرعة في حال اذا قررت الفتاة أن تفسد الصفقة كلها
    Prometi ao meu paciente que o encontraria no seu primeiro dia de aconselhamento contra drogas. Open Subtitles وعدت أحد مرضاي بموافاته بأول يوم استشارة مخدرات
    A Lois e eu vamos ter uma semana de aconselhamento matrimonial. Open Subtitles لويس وأنا أَختارُ في الإسبوع إستشارة زواجِ.
    Até tentámos aquele aconselhamento matrimonial, em Nova Jérsia. Open Subtitles نحن حتى حاولنَا بأنّ إستشارة الزواجِ شيء في نيو جيرسي.
    Ele quer todo o tipo de aconselhamento possível. Open Subtitles تعرض له الرئيس اليوم إنه في حاجة لكل نصيحة
    Não quero aconselhamento legal. Quero que descubras se a minha filha voltou a consumir. Open Subtitles كلا, أسأت فهمي أنا لا أريد نصيحة قانونية
    Aqui ficará uma câmara oval tranquilizante com aconselhamento. Fica aqui, depois da fonte dos Novos Começos. Open Subtitles هنا سوف تجد غرفة بيضوية ، مع مستشار أحزان متدرب، إنه هنا ، نافور البدايات الجديدة.
    Ele só veio cá uma vez pedir aconselhamento. Não faço ideia do que faz fora deste hospital. Open Subtitles لقد جاء هُنا ذات مرة لغرض النصيحة و لم أكن أعرف ماذا يفعل خارج المشفى.
    Então, vais fazer-nos ter aconselhamento psicológico para a equipa ou vais resolver apenas internamente? Open Subtitles اذن هل ستجلب استشارات نفسية للفريق ام ستتعامل معه داخليا؟
    O seu irmão disse-me que talvez pudesse dar-nos aconselhamento legal. Open Subtitles أخبرني أخوك بأنك قد تتمكن من تقديم مشورة قانونية لنا
    Da hipnose, da análise de sonhos e do aconselhamento. Open Subtitles من التنويم المغناطيسي و دفاتر الأحلام و جلسات الإستشارة
    Providenciam aconselhamento, comida e abrigo. Se não o conseguem, conhecem alguém que o consegue. TED ويوفرون الاستشارة والطعام والمأوى، وحتى إن لم يقوموا بتوفير ذلك، فهم يعرفون أشخاصًا سيوفرونه.
    Mas não é apenas um tipo de personalidade que aparece nas colunas de aconselhamento. TED لكنها لا تنحصر في نوع شخصية تظهر فى مقالات النصائح.
    Alguma medicação foi prescrita ou tomada como parte do seu aconselhamento, ao Presidente dos Estados Unidos? Open Subtitles أتم وصف أو تناول أي دواء كنتيجة لجلسات نصح الزواج، لرئيس الولايات المتحدة؟
    Tu e o teu Gradduado devem pensar seriamente numa consulta de aconselhamento matrimonial. Open Subtitles انت وابجريدت يجب عليكم بجدية ان تجدوا نصائح حول الأزواج, موافقة ؟
    O teu cadastro também revela que o tribunal te pôs em aconselhamento sobre droga. Open Subtitles سجلك يبين أيضا أنك حولت لمحكمة إستشارات إدمان العقاقير
    Mas lutámos, tivemos aconselhamento e coisas assim. Open Subtitles لكننا عملنا جاهدين لإنجاح علاقتنا بزيارة استشاري و ما إلى ذلك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد