Adaptação para Português: zecacurto | Open Subtitles | ترجمة مروان اليحيائي شكرا لكم على المتابعة ولا تحرموني من نقدكم البناء |
Argumento e Realização Adaptação HomemDasLegendas | Open Subtitles | ترجمة مؤسسة التعبير الرقمي العربي و حبر في الملك العام |
E podes, mas esta é uma fase de Adaptação. | Open Subtitles | تقدرين،تقدرين، لكن هي فقط سوف تكون فترة التكيف. |
Não posso ter a certeza se a escada é uma Adaptação em vez de um engano, mas, se é uma Adaptação, as implicações são profundas. | TED | لا أستطيع التأكيد على أن الدرج الصاعد تعديل أم أنه مجرد خَلَل ، ولكن إذا كان تعديلاً ، فإن آثاره كبيرة. |
Olá a todos. Pois, tem sido uma Adaptação difícil. | Open Subtitles | مرحباً بكم جميعاً، أجل، لقد كان التكيّف عصيباً. |
E tudo isto devido à Adaptação cultural cumulativa. | TED | وكل هذا حدث بفعل التأقلم الثقافي المتراكم. |
Eis a Adaptação de Torchia sobre esse trabalho que foi escrita pelo próprio Lúcifer. | Open Subtitles | هذا هو تكيف تورشيا مع هذا العمل التى كانت مكتوبة بواسطة لوسيفر بذات نفسة |
Legendas originais em PT-BR por insanos Adaptação para PT-PT por mpenaf | Open Subtitles | == sync, corrected by elderman == ترجمة سليمان عيسى sea53 |
Tradução - Equipa Powersubs Adaptação e sincronia PtPt - Arodri | Open Subtitles | == ترجمة المُحاضِر إبراهيم الدوسري == واتس آب فقط: |
Tradução - Equipa Powersubs Adaptação e sincronia PtPt - Arodri | Open Subtitles | == sync, corrected by ترجمة المُحاضِر إبراهيم الدوسري == |
- UNITED Adaptação e Sincronia PtPt | Open Subtitles | ترجمة المغامر الي اللقاء في الحلقة القادمة |
Tradução PtBr - UNITED Adaptação e Sincronia PtPt - Arodri | Open Subtitles | ترجمة المغامر الي اللقاء في الحلقة القادمة |
Tradução PtBr - UNITED Adaptação e Sincronia PtPt - Arodri | Open Subtitles | ترجمة المغامر الي اللقاء في الحلقة القادمة |
O que nos parece patologia pode, na realidade, ser uma Adaptação útil em algumas circunstâncias. | TED | ما يبدو لنا على أنّه أحد الأمراض قد يكون في الواقع ضربا من التكيف المفيد في بعض الظروف. |
Fazemos o mesmo que com os halófitos, ou seja: Adaptação climática. | TED | نفعل نفس الشيء الذي نفعله مع النباتات الملحية، ألا و هو التكيف المناخي. |
Em terceiro lugar, a Adaptação à subida das marés. | TED | ثالثاً، التكيف مع نسبة مياه البحر المتصاعدة. |
Nós vamos todos voltar às nossas rotinas normais, assim que passar este período de Adaptação. | Open Subtitles | جميعنا سنعود إلى روتيننا الطبيعي حالما يتم تعديل بعض الأمور |
Para um soldado de combate,a diferença entre o sucesso e fracasso É a sua capacidade de Adaptação ao inimigo. | Open Subtitles | في بوصلة الجندي؛ الفرق بين النجاح والفشل هو القدرة على التكيّف مع عدوك |
Para muitos comentadores, a Adaptação cultural cumulativa, ou aprendizagem social, é trabalho feito, fim de história. | TED | لكثير من المعلقين، التأقلم الثقافي المتراكم، أو التعلم الاجتماعي، هو نهاية الحكاية. |
E têm outra Adaptação que os ajuda a sobreviver. | Open Subtitles | ولديهم تكيف آخر يساعدهم على البقاء أحياء |
Adaptação para Português: zecacurto | Open Subtitles | تمت الترجمة بواسطة أحمد سمير درويش محمد عبدالحليم |
Legendas em PT-BR por NERDSubs Adaptação para PT-PT: | Open Subtitles | متزامنة، تصحيحها عن طريق لون الخط = # 00FF00 elderman لون الخط = # 00FFFFelder_man |
Adaptação: imfreemozart Resync: | Open Subtitles | تمّت الترجمة بواسطة MahmoudAlHajAhmad_BAR_ |
A minha necessidade constante de Adaptação tornou-me numa grande idealizadora e solucionista. | TED | حاجتي المستمرة على التكييف جعلت مني مبتكرة كبيرة وقادرة على حل المشاكل. |
Legendas originais de Plucky Adaptação para a versao iNTERNAL.TS.XviD-DEiTY Bananinha | Open Subtitles | ترجمه و ضبط التوقيت أحــــــــــــــمــــــد المـــــــــــأذون |
- Subsotf Adaptação e sincronia PtPt - Arodri | Open Subtitles | حاذف ترم يتمنى لكم أسعد الأوقات |
Todos os anos, à medida que a estação quente se aproxima, o grande espetáculo da Adaptação da vida acontece novamente no Alaska. | Open Subtitles | كلّ سنة , بينما يقترب الموسم الدافئ المنظر الواسع لعودة الحياة تتجلّى ثانية في ألاسكا. |
Ai! Adaptação para PT: ACRM Tradução e Revisão: | Open Subtitles | استديو 60 أن ذا سنست ستريب الحلقة الثامنة |
Então perguntei-me: Ok, será isto um modelo para criação, esta Adaptação que fazemos? | TED | لذا فقد تسائلت ، حسناً، هل هو نمطاً معيّناً في الخلق، هذا التكيُّف الذي نقوم به؟ |