ويكيبيديا

    "ainda que" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • حتى لو
        
    • حتى ولو
        
    • حتى إن
        
    • رغم أن
        
    • بالرغم من أن
        
    • بالرغم من ذلك
        
    • الرغم من أن
        
    • حتى وإن
        
    • حتى وان
        
    • حتى إذا
        
    • حتى و
        
    • حتي لو
        
    • بالرغم من أنه
        
    • وإن كان
        
    • وعلى الرغم من
        
    Além disso... Ainda que fosse o último homem do planeta... a Tamara Drewe não quereria nada comigo. Open Subtitles علاوة على ذلك.. حتى لو كنت آخر رجل في العالم.. تمارا درو لن تقبل بي.
    Ainda que não queiramos admiti-lo por vezes temos de fazer coisas que não queremos que as pessoas vejam. Open Subtitles حتى لو لم نُريد أن نعترف بذلك. أحيانًا علينا القيام بأمور لا نريد الناس أن تراها.
    É no universal que estou interessado Ainda que seja um déjà-vu. Open Subtitles ما يثير اهتمامي هو القضايا العامة، حتى ولو كانت مكررة
    Mas não voltará a por os pés aqui, Ainda que sejas mais forte do que eu... Open Subtitles و أنتِ لن تخطين بقدمٍ هُنا مجدداً حتى إن كُنتٍ أقوى مني . . قليلاً
    Óptimo, Ainda que rodeado de pessoas que me deixam paranóico. Open Subtitles بخير، رغم أن محيطي يجبرني أن أهلع أكثر فأكثر
    Embora muitas vidas se tenham perdido, a capacidade de resistir, Ainda que de forma diminuta, deu aos genii as sementes da esperança. Open Subtitles بالرغم من أن العديد من الحياة فقدت ذلك اليوم، القدرة على المقاومة، حتى في شكل بسيط، أعطى للجيني بذور أمل.
    Um cão não consegue enfrentar uma pessoa, Ainda que seja grande! Open Subtitles الكلب لا يستطيع التعامل مع الأنسان حتى لو كان كبيراً
    Quando se reflete somos mais ativos Ainda que fisicamente não façamos nada. Open Subtitles عندما نتأمل، فهذا هو قمة النشاط حتى لو لم نفعل شيئاً
    Acho que também não acredita. Ainda que lute por ela. Open Subtitles ولا أظنك تفعل حتى لو كنتَ تكافح من أجلها
    Ainda que implique um risco claro e evidente para os lutadores? Open Subtitles حتى لو كان هذا يعني واضحا وماثلا للمقاتلين الخاص بك؟
    Tentou ensiná-los, Ainda que não fosse o que queriam aprender. Open Subtitles وعلمتهم، حتى لو أنه ليس ما أرادوا أن يتعلموه.
    Os que estão na defensiva dizem-nos que, Ainda que não nos demos conta, a Matemática está por detrás de tudo. TED وهؤلاء الذين يقفون للدفاع يخبرونكم حتى لو لم تعرف ذلك فالرياضيات وراء كل شيء
    Ao conhecê-la, pela primeira vez em todo esse tempo, fui capaz de esquecer, Ainda que por breves momentos. Open Subtitles وللمره الأولى خلال كل هذه الفتره اتمكن من النسيان بسبب معرفتى بك . حتى ولو للحظات قليله
    Ainda que existissem, com todas as instalações e locais secretos... Open Subtitles حتى إن كان لهؤلاء الناس وجود بتلك المرافق بأماكن سرية
    Ainda que o Charlie não estivesse completamente de acordo com o chefe, agiu como lhe disseram. Open Subtitles رغم أن تشارلى كان معارض لكنه قام بما أمر به.
    Ainda que a segurança do país pretensamente fica nele Open Subtitles بالرغم من أن أمنِ الآباءِ بإفتراض يَبْقى فيه
    O exército mexicano está separado e Ainda que não soubessem nos dão um pouco de esperança. Open Subtitles الجيش المكسيكى أصبح مجزأ و بالرغم من ذلك فهم لا يدرون قوات سانتا آنا تعيش على لهاث الهواء و رشفات الأمل
    Ainda que metade dos homens estejam armados com foices, estão aqui. Open Subtitles على الرغم من أن نصفهم مسلحين فقط بالمناجل، إنهم هنا
    "Ainda que me batas, "Ainda que me expulses, "Ainda que me faças algo de mal, "casarei quando eu quiser. TED حتى وإن ضربتني و طردتني و آذيتني فسأتزوج عندما أريد
    Ainda que tivesse os recursos, que eu não tenho... Open Subtitles حتى وان كانت لى الامكانية ولكنها ليست لدى
    Mas Ainda que tenhamos ganho, elas ainda merecem o nosso respeito. Open Subtitles لكن حتى إذا كنا فزنا, فهن لا يزلن يستحققن إحترامنا
    Antes de dizer logo a resposta, Ainda que a saibas. Open Subtitles قبل أن تقومي بتقديم الجواب حتى و لو عرفته
    Ainda que o plano fosse perfeito, o que duvido, não conseguiria executá-lo. Open Subtitles حتي لو جلسنا أنا و أنت وخططنا كيف نفعلها بأمتياز وهذا ما لا نستطيع فعله لن افعلها بالمرة
    Ainda que nem sempre siga a sua dieta. Open Subtitles بالرغم من أنه لا يتمسك دائماً بنظامه الغذائي
    Ainda que seja uma criatura muito pequena e muito modesta, esta criatura é incrível, porque se pode aglomerar nestas estruturas de mega-recifes, TED بذلك ، وإن كان مخلوق صغير جدا ومتواضع جدا، هذا المخلوق لا يصدق، لأنه يمكن أن يكتل في هذه الهياكل الضخمة المرجانية،
    Ainda que trágico, este facto não fez parar os planetas. Open Subtitles وعلى الرغم من مأساوية الحادث لن يتوقف الكوكب عن الدوران

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد