Além disso... Ainda que fosse o último homem do planeta... a Tamara Drewe não quereria nada comigo. | Open Subtitles | علاوة على ذلك.. حتى لو كنت آخر رجل في العالم.. تمارا درو لن تقبل بي. |
Ainda que não queiramos admiti-lo por vezes temos de fazer coisas que não queremos que as pessoas vejam. | Open Subtitles | حتى لو لم نُريد أن نعترف بذلك. أحيانًا علينا القيام بأمور لا نريد الناس أن تراها. |
É no universal que estou interessado Ainda que seja um déjà-vu. | Open Subtitles | ما يثير اهتمامي هو القضايا العامة، حتى ولو كانت مكررة |
Mas não voltará a por os pés aqui, Ainda que sejas mais forte do que eu... | Open Subtitles | و أنتِ لن تخطين بقدمٍ هُنا مجدداً حتى إن كُنتٍ أقوى مني . . قليلاً |
Óptimo, Ainda que rodeado de pessoas que me deixam paranóico. | Open Subtitles | بخير، رغم أن محيطي يجبرني أن أهلع أكثر فأكثر |
Embora muitas vidas se tenham perdido, a capacidade de resistir, Ainda que de forma diminuta, deu aos genii as sementes da esperança. | Open Subtitles | بالرغم من أن العديد من الحياة فقدت ذلك اليوم، القدرة على المقاومة، حتى في شكل بسيط، أعطى للجيني بذور أمل. |
Um cão não consegue enfrentar uma pessoa, Ainda que seja grande! | Open Subtitles | الكلب لا يستطيع التعامل مع الأنسان حتى لو كان كبيراً |
Quando se reflete somos mais ativos Ainda que fisicamente não façamos nada. | Open Subtitles | عندما نتأمل، فهذا هو قمة النشاط حتى لو لم نفعل شيئاً |
Acho que também não acredita. Ainda que lute por ela. | Open Subtitles | ولا أظنك تفعل حتى لو كنتَ تكافح من أجلها |
Ainda que implique um risco claro e evidente para os lutadores? | Open Subtitles | حتى لو كان هذا يعني واضحا وماثلا للمقاتلين الخاص بك؟ |
Tentou ensiná-los, Ainda que não fosse o que queriam aprender. | Open Subtitles | وعلمتهم، حتى لو أنه ليس ما أرادوا أن يتعلموه. |
Os que estão na defensiva dizem-nos que, Ainda que não nos demos conta, a Matemática está por detrás de tudo. | TED | وهؤلاء الذين يقفون للدفاع يخبرونكم حتى لو لم تعرف ذلك فالرياضيات وراء كل شيء |
Ao conhecê-la, pela primeira vez em todo esse tempo, fui capaz de esquecer, Ainda que por breves momentos. | Open Subtitles | وللمره الأولى خلال كل هذه الفتره اتمكن من النسيان بسبب معرفتى بك . حتى ولو للحظات قليله |
Ainda que existissem, com todas as instalações e locais secretos... | Open Subtitles | حتى إن كان لهؤلاء الناس وجود بتلك المرافق بأماكن سرية |
Ainda que o Charlie não estivesse completamente de acordo com o chefe, agiu como lhe disseram. | Open Subtitles | رغم أن تشارلى كان معارض لكنه قام بما أمر به. |
Ainda que a segurança do país pretensamente fica nele | Open Subtitles | بالرغم من أن أمنِ الآباءِ بإفتراض يَبْقى فيه |
O exército mexicano está separado e Ainda que não soubessem nos dão um pouco de esperança. | Open Subtitles | الجيش المكسيكى أصبح مجزأ و بالرغم من ذلك فهم لا يدرون قوات سانتا آنا تعيش على لهاث الهواء و رشفات الأمل |
Ainda que metade dos homens estejam armados com foices, estão aqui. | Open Subtitles | على الرغم من أن نصفهم مسلحين فقط بالمناجل، إنهم هنا |
"Ainda que me batas, "Ainda que me expulses, "Ainda que me faças algo de mal, "casarei quando eu quiser. | TED | حتى وإن ضربتني و طردتني و آذيتني فسأتزوج عندما أريد |
Ainda que tivesse os recursos, que eu não tenho... | Open Subtitles | حتى وان كانت لى الامكانية ولكنها ليست لدى |
Mas Ainda que tenhamos ganho, elas ainda merecem o nosso respeito. | Open Subtitles | لكن حتى إذا كنا فزنا, فهن لا يزلن يستحققن إحترامنا |
Antes de dizer logo a resposta, Ainda que a saibas. | Open Subtitles | قبل أن تقومي بتقديم الجواب حتى و لو عرفته |
Ainda que o plano fosse perfeito, o que duvido, não conseguiria executá-lo. | Open Subtitles | حتي لو جلسنا أنا و أنت وخططنا كيف نفعلها بأمتياز وهذا ما لا نستطيع فعله لن افعلها بالمرة |
Ainda que nem sempre siga a sua dieta. | Open Subtitles | بالرغم من أنه لا يتمسك دائماً بنظامه الغذائي |
Ainda que seja uma criatura muito pequena e muito modesta, esta criatura é incrível, porque se pode aglomerar nestas estruturas de mega-recifes, | TED | بذلك ، وإن كان مخلوق صغير جدا ومتواضع جدا، هذا المخلوق لا يصدق، لأنه يمكن أن يكتل في هذه الهياكل الضخمة المرجانية، |
Ainda que trágico, este facto não fez parar os planetas. | Open Subtitles | وعلى الرغم من مأساوية الحادث لن يتوقف الكوكب عن الدوران |