Se por isso, puseste-me num pedestal cheio de amargura e arrependimento. | Open Subtitles | لذا وضعتني في ذلك الرف المبنيّ على المرارة و الندم |
Muitos trabalhadores humanitários jovens passam pelas suas primeiras experiências com muita amargura. | TED | العديدون من شباب عمال الإغاثة الانسانية يمرون بتجربتهم الأولى بقدر كبير من المرارة. |
As suas bocas estão cheias de amargura e maldições. | Open Subtitles | أفواههم تملأها المرارة واللعنات ولا يخلّفون سوى الدمار والبؤس |
chegando à patente de coronel, sem deixar um vestígio que fosse de amargura ou de traição. | Open Subtitles | ..بلغ رتبة العقيد بدون ترك أيّ مرارة أو خيانة |
Dizei a Francisco: a Divina Providência juntou a minha alegria à amargura da morte daquela que me trouxe tanta felicidade. | Open Subtitles | قل لفرانسيس لقد اختلطت اقداري بفرحتي مع مرارة موت تلك التي قدمت لي تلك |
A amargura poderá torná-lo menos cuidadoso do que o necessário. | Open Subtitles | و ربما يجعله الشعور بالمرارة أقل حذراً مما يجب عليه أن يكون |
À amargura, embriaguez, a fazer coisas más. | Open Subtitles | إلى المرارةِ والشرابِ، ويَعْني عَمَل الأشياءَ. |
Chay-Ara, "A despedida é uma doce amargura". | Open Subtitles | (شيارا)، إن الفراق لحُزن جميل. |
Temo que haja demasiada amargura, em ambos os lados. | Open Subtitles | أخشى أن هناك الكثير والكثير من المرارة في كلا الجانبين. |
Raramente eu encontrara tanta amargura, tanta inveja e desprezo... | Open Subtitles | نادراً ما كنت أصادف مثل هذة المرارة و الحسد و احتقار الآخرين |
Por detrás dos risos, há muita amargura e tristeza. | Open Subtitles | صدقني, خلف هذه الضحكات هناك الكثير من المرارة والإستياء |
Este tipo parecia amargo, como um pedaço grande de amargura no assento da primeira fila no meu lóbulo frontal. | Open Subtitles | هذا الرجل بدا وكأنه موجوع , وكأنه قطعة كبيرة من المرارة في الصف الأمامي لفصي الصدغي |
Nenhuma amargura, nada de rancor, e não dizer... estou satisfeito por esta oportunidade para limpar meu nome ou os "tomates". | Open Subtitles | لا المرارة والغضب لا , وأقول لا يسعدني في هذه المناسبة لمسح اسمي أو أي كرات من هذا القبيل. |
por "Oh, meu Deus", porque lhe deram os meus pais tanta beleza e me deixaram apenas amargura e ciúme?" | Open Subtitles | لماذا أعطها والدي الجمال وترك لي المرارة والغيرة فقط؟ |
Apenas uma amargura pela destruição do nosso trabalho assim como as nossas carreiras e quase as nossas vidas. | Open Subtitles | لا.. مجرد مرارة بأن عملنا قد دمر جنبا الى جنب في تقدمنا وتقريباً في حياتنا |
Tenta recordar-me, querida Gladys, sem amargura. | Open Subtitles | "حاولي أن تتذكرينني يا " جلاديس العزيزة بدون مرارة |
Embora o possamos invejar, seja ele quem for... e nos sintamos levados pela amargura, face à nossa perda... devemo-nos lembrar que existem coisas mais importantes. | Open Subtitles | لا يمكننا عمل شيء لكننا نحسده مهما كان و لنتجرع نحن مرارة الخسران ونعزي أنفسنا بأن هناك ...ما هو أكثر أهمية |
E, enquanto olhava para baixo, para as águas escuras imaginei a vida que podíamos ter tido juntos e permiti que a amargura e a dor e o sofrimento me dominassem. | Open Subtitles | ونظرت إلى أسفل،داخل المياه المظلمة تخيلت أن الحياة،كان بإمكاننا أن نعيش سويًا والسماح لي بالمرارة |
O coração dele está tão cheio de amargura que não há espaço para mais nada. | Open Subtitles | قلبه مليء بالمرارة ليس هنالك مساحة لأي شيء اخر |
Com a tua ajuda, que prefiro pensar que foi acidental Tom, ela conseguiu espalhar amargura e problemas por esta aldeia toda. | Open Subtitles | بمساعدتِكَ، التي أفضل أن أعتقد أنها شئ عرضي،توم، إستطاعتْ نشر المرارةِ والمشاكلِ في كافة أنحاء هذه البلدةِ بأكملها. |
Chay-Ara, "A despedida é uma doce amargura". | Open Subtitles | (شيارا)، إن الفراق لحُزن جميل. |
A amargura é fácil. | Open Subtitles | الوجع سهل، الكراهية سهلة. |
Ao longo dos anos, enquanto os meus colegas casaram-se e formavam famílias, eu só me afundei mais e mais na minha própria amargura. | Open Subtitles | عبر السنين وبينما كان جميع رفقتي يتزوجون وينشئون عائلات كنت أنا أهوي أعمق وأعمق الى غياهب مرارتي. |