ويكيبيديا

    "ao lado do" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • بجانب
        
    • بجوار
        
    • إلى جانب
        
    • بجانبك
        
    • جنباً إلى جنب
        
    • إلى جوار
        
    • بِجانب
        
    E o Johnny Squares. Já viste isto ao lado do seu nome? Open Subtitles جوني سكويرز كان على القائمة أيضاً أرأيت ماذا كتب بجانب اسمة؟
    Eu ia parar na cela ao lado do Frank. Open Subtitles سينتهي بي الأمر بجانب فرانك في المصحّة العقلية
    Há um chip assassino ao lado do localizador na tua medula que te matará instantaneamente ao premir-se um botão. Open Subtitles هنالك أحدٌ يُخبركِ بالحقيقية هنالك شريحة قاتلة، بجانب المُتعقب في نخاعكِ العظمي، ستُرديكِ أرضاً بواسطة ضغطة زر
    Aquilo deve ser o campo! Vamos viver ao lado do aeródromo. Open Subtitles لا بد أن هذا هو المعسكر سوف نعيش بجوار المطار
    Fica na prateleira abaixo do 2%, ao lado do iogurte desnatado. Open Subtitles إنه على الرف تحت منخفض الحموضة بجوار اللبن منخفض الدسم
    Acordei ao lado do melhor guitarrista de sempre, e ele estava morto. Open Subtitles استيقظت بجانب أكثر عازف جيتار موهبة في العالم, لكنه كان ميتاً
    E ainda assim, está aqui... não ao lado do meu sobrinho. Open Subtitles وعلى الرغم من ذلك أنت هنا ليس بجانب ابن أخي
    Deitei-me ao lado do miúdo, e, tipo, fingi estar morta, acho eu. Open Subtitles استلقيت في الفراش بجانب الفتى وتظاهرت بأنني ميتة على ما أظن
    Está determinado a ir ao lado do pai. Ele vai traduzir estas mensagens e inspirar estas mensagens no espírito dos jovens futuros líderes. TED تعهّد بالمشي بجانب أبيه، وما سيفعله هو ترجمة هذه الرسائل وإيصال هذه الرسائل إلى عقول قادة المستقبل الشباب.
    Todos deviam ter um na cozinha, ao lado do Turbochef. TED لابد أن تمتلكُها بجانب خلاطك المتعدد المهام
    A Silk pôs um produto que não precisa de estar na secção de refrigeração ao lado do leite que está na secção de refrigeração. TED سيلك. وضعت منتجاً لا يحتاج لأن يكون في قسم المثلجات بجانب اللبن في قسم المثلجات.
    Precisámos de trabalhar ao lado do novo centro Muhammad Ali, e respeitá-lo. TED وكان علينا أن نعمل بجانب مركز محمد علي الجديد واحترامه
    Pensei que querias sentar-te ao lado do tio Charlie. Open Subtitles ظننت انك تريدين الجلوس بجانب خالك تشارلى
    Oh, Michael, põe-te ao lado do rapaz, para eu poder ver. Open Subtitles أوه، مايكل، قف بجانب الصبي حتى أستطيع أن أرى
    Mais tarde, quando os meus convidados tiverem saído... estarei aqui, ao lado do meu lago de lótus. Open Subtitles لاحقا حين ينصرف كل ضيوفى سأكون هنا بجانب بركة اللوتس
    O cavalheiro ao lado do de chapéu, por favor. Open Subtitles فى الواقع، السيد الذى يجلس بجوار القبعة، رجاءً
    Trabalhavam ao lado do maior ponto de acesso da cidade, mas o município não tem registos de nenhum serviço autorizado naquela área. Open Subtitles كانوا يعملون بجوار منطقة الدخول الرئيسية لمصدر مياه المدينة ولكن لا يوجد سجل على أي تصريح للعمل في تلك المنطقة
    Aqui está outro lago, mesmo ao lado do primeiro. TED هذه بحيرة أخرى، تقع بجوار البحيرة الأولى.
    Pela frente, vemos dois passageiros sentados ao lado do passageiro central que não estão nada satisfeitos. TED في المقدمة، سنلاحظ اثنين من المسافرين يجلسون بجوار االراكب بالوسط ليس لديهم وقت ممتعا.
    Estiveste sempre ao lado do Latino durante a viagem? Open Subtitles هل كنت دائماً إلى جانب اللاتيني في رحلتك؟
    - isso é - Um gancho, um gancho no cinto Que o pões ao lado do teu telemóvel, teu localizador, tu Vapoorizador Open Subtitles حاوية صغيرة تصنعها بجانبك مثل هاتفك الخليوي
    No entanto, tu morrerás ao lado do teu filho. O Lorde Rahl ficará agradado com a tua lealdade. Open Subtitles سأفرج عن النساء الأخريات، أنتِ ومن ناحية ثانية، ستموتين جنباً إلى جنب مع ابنكِ
    Vivemos ao lado do mar, mas também vivemos à beira do deserto. Open Subtitles نعيش إلى جوار المحيط، ولكنّنا نعيش على حافة الصحراء كذلك.
    Eu lutei ao lado do seu pai nas guerras dos Peregrinos. Open Subtitles قاتلتُ بِجانب أبّيكَ في حروبِ المستكشفينَّ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد