ويكيبيديا

    "ao meu lado" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • بجانبي
        
    • بجانبى
        
    • بقربي
        
    • بجوارى
        
    • بالقرب مني
        
    • إلى جواري
        
    • لجانبي
        
    • إلى جانبي
        
    • في صفي
        
    • ♪ علي
        
    • إلى جانبِي
        
    • الى جانبي
        
    • المجاور لي
        
    • بجواري
        
    • في جانبي
        
    Qual de vós vai sentar -se ao meu lado? Open Subtitles من منكم سوف يجلس بالمقعد الامامي بجانبي ؟
    Há espaço nesta mesa... se alguém se quiser sentar ao meu lado. Open Subtitles حسناً، هناك مكان بجانبي لو هناك أي شخص يريد الجلوس بجانبي
    Quando esse dia chegar tu estarás ao meu lado. Open Subtitles عندما يأتي ذلك اليوم سوف تكون واقفاً بجانبي
    Pensava que tu, pelo menos, estarias ao meu lado. Open Subtitles . لقد أعتقد على الأقل أنكى ستكونى بجانبى
    Tu também estiveste sempre ao meu lado, sabes isso? Open Subtitles لقد كنت بجانبي وقت الحاجة أيضاً، كما تعلم؟
    Porque estás ao meu lado se cheiras a fezes? Open Subtitles إذا لماذا تقفين بجانبي إن كانت رائحتك كالبراز؟
    A sua única chance de sobreviver é ao meu lado. Open Subtitles فرصتك الوحيدة لتجنب هذه العاصفة هو أن تكوني بجانبي
    Vou fazê-lo no campo de batalha contigo ao meu lado. Open Subtitles ولكن سأفعل هذا في أرض المعركة و انت بجانبي
    Na manhã seguinte, o meu pai estava ao meu lado para me levar à paragem do autocarro. TED في الصباح التالي ابي كان واقفا بجانبي ليأخذني الى موقف الباصات
    A primeira coisa em que pensei foi na minha mãe que estava a chorar ao meu lado. TED أول شئ فكرت فيه كان أمي التي كانت تبكي بجانبي.
    Com a minha mãe ao meu lado e as lágrimas a cair pelas caras abaixo, amarrei aquelas pernas toscas e levantei-me. TED مع والدتي بجانبي والدمع ينهمر على وجهها تحاملت على تلك الأقدام المكتنزة ووقفت.
    Ele sentou-se ao meu lado no metro de Nova Iorque e meteu conversa comigo. TED جلس بجانبي في مترو مدينة نيويورك، وبدأ بالتحدث معي.
    Mas, em vez disso, gostava que vocês imaginassem que estão a olhar para sete milhões de pessoas apinhadas aqui ao meu lado. TED ولكن بدلًا من ذلك، أود منكم أن تتخيلوا أنكم تنظرون إلى سبعة ملايين شخص مكتظين هنا بجانبي اليوم.
    Quando vinha para aqui, o passageiro que vinha ao meu lado no avião e eu tivemos uma conversa muito interessante durante o voo. TED في طريقي إلى هنا، أجريت محادثة شيقة مع الراكب الذي بجانبي خلال رحلتي
    LT: Não, sinto-me feliz por envelheceres ao meu lado. TED ليلي توملين: لا، أنا سعيدة لأنك تتقدّمين في السنّ وأنت بجانبي.
    O homem ao meu lado era um senhor extremamente simpático, e apresentou-se como Sr. Herbert Levine. TED كان الرجل الذي بجانبي لطيفًا للغاية، وقدم نفسه كالسيد هيربت ليفين.
    Mas esta manhã, quando fui à bilheteira, o mesmo homem entrou e ficou parado ao meu lado. Open Subtitles ولكن هذا الصباح وعندما ذهبت لمكتب التذاكر، قام نفس الرجل بالدخول ووقف بجانبي.
    O mínimo que posso fazer pela Gay é poupá-Ia ao entediante trabalho de ficar ao meu lado. Open Subtitles على الأقل استطيع ان اوفر على جاى العناء الممل فى الوقوف بجانبى
    Ela conseguiu uma bata de enfermeira e vinha todas as noites sentar-se ao meu lado. TED وحصلت على زي الممرضات، وكانت تتسلل كل ليلة لتجلس بقربي.
    Aqui, no meu quarto ou ao meu lado quando ando pelo corredor. Open Subtitles هنا فى غرفتى أو تكون بجوارى و نحن نمشى فى القاعة
    Veio de outra escola. Sentava-se ao meu lado. Open Subtitles لقد اتى من مدرسة اخرى لقد جلس بالقرب مني
    Quem provar sua excelência ganhará um lugar ao meu lado. Open Subtitles أيًّا يكُن من يثبت جدارته، فسيفوز بمكان إلى جواري.
    E planeio tê-la ao meu lado, ao fazer o juramento do cargo. Open Subtitles وأنوي أن أضمها لجانبي حينما اؤدي يمين المنصب
    Esse tipo de habilidade seria ótimo ter ao meu lado. Open Subtitles مجموعة من المهارات سأكون مسروراً بأنها تكون إلى جانبي
    As pessoas com que me vês todos os dias, que estão ao meu lado... eles sentem segurança porque sabem que estou perto. Open Subtitles الرفاق الذين اراهم كل يوم هم في صفي و هم يشعرون بالامان لانني قريب منهم و يجب ان اختلق الاسباب لاجعلهم يحبونني
    -Eu é que devo conduzir. -Sargento, tenho uma pergunta. Tu deves sentar-te comodamente e andar ao meu lado como um cavalheiro. Open Subtitles يجب علي أن أقود السيارة، بينما أنت تجلس بجانبي
    O Sr. Poirot contou-me, quando se sentou ao meu lado. Open Subtitles أنت. Poirot أخبرَني، عندما واحد جَلسَ إلى جانبِي.
    e o Muhammad decidiu que ia connosco no autocarro e acabou sentado ao meu lado a falar comigo o tempo todo. Open Subtitles لكن محمد قرر ان يركب الباص معنا في العوده وانتى به الامر جالسا الى جانبي والتحدث معي طوال الوقت
    É neta da Rose. Vive ao meu lado. Open Subtitles هذه حفيدة روز إنها تعيش في المنزل المجاور لي
    E eu sei que estiveste acordado quase 24 horas ao meu lado. Open Subtitles و أنا أعلم بأنك كنت مستيقظاً بجواري طوال الـ 24 ساعة
    Acreditem em mim, ao meu lado. Ele sabe o que estás a pedir-me? Open Subtitles فإن السيدة الأولى ستكون إلى جواري وصدقوني، في جانبي أيعرف ما تطلبينه مني؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد