Qual de vós vai sentar -se ao meu lado? | Open Subtitles | من منكم سوف يجلس بالمقعد الامامي بجانبي ؟ |
Há espaço nesta mesa... se alguém se quiser sentar ao meu lado. | Open Subtitles | حسناً، هناك مكان بجانبي لو هناك أي شخص يريد الجلوس بجانبي |
Quando esse dia chegar tu estarás ao meu lado. | Open Subtitles | عندما يأتي ذلك اليوم سوف تكون واقفاً بجانبي |
Pensava que tu, pelo menos, estarias ao meu lado. | Open Subtitles | . لقد أعتقد على الأقل أنكى ستكونى بجانبى |
Tu também estiveste sempre ao meu lado, sabes isso? | Open Subtitles | لقد كنت بجانبي وقت الحاجة أيضاً، كما تعلم؟ |
Porque estás ao meu lado se cheiras a fezes? | Open Subtitles | إذا لماذا تقفين بجانبي إن كانت رائحتك كالبراز؟ |
A sua única chance de sobreviver é ao meu lado. | Open Subtitles | فرصتك الوحيدة لتجنب هذه العاصفة هو أن تكوني بجانبي |
Vou fazê-lo no campo de batalha contigo ao meu lado. | Open Subtitles | ولكن سأفعل هذا في أرض المعركة و انت بجانبي |
Na manhã seguinte, o meu pai estava ao meu lado para me levar à paragem do autocarro. | TED | في الصباح التالي ابي كان واقفا بجانبي ليأخذني الى موقف الباصات |
A primeira coisa em que pensei foi na minha mãe que estava a chorar ao meu lado. | TED | أول شئ فكرت فيه كان أمي التي كانت تبكي بجانبي. |
Com a minha mãe ao meu lado e as lágrimas a cair pelas caras abaixo, amarrei aquelas pernas toscas e levantei-me. | TED | مع والدتي بجانبي والدمع ينهمر على وجهها تحاملت على تلك الأقدام المكتنزة ووقفت. |
Ele sentou-se ao meu lado no metro de Nova Iorque e meteu conversa comigo. | TED | جلس بجانبي في مترو مدينة نيويورك، وبدأ بالتحدث معي. |
Mas, em vez disso, gostava que vocês imaginassem que estão a olhar para sete milhões de pessoas apinhadas aqui ao meu lado. | TED | ولكن بدلًا من ذلك، أود منكم أن تتخيلوا أنكم تنظرون إلى سبعة ملايين شخص مكتظين هنا بجانبي اليوم. |
Quando vinha para aqui, o passageiro que vinha ao meu lado no avião e eu tivemos uma conversa muito interessante durante o voo. | TED | في طريقي إلى هنا، أجريت محادثة شيقة مع الراكب الذي بجانبي خلال رحلتي |
LT: Não, sinto-me feliz por envelheceres ao meu lado. | TED | ليلي توملين: لا، أنا سعيدة لأنك تتقدّمين في السنّ وأنت بجانبي. |
O homem ao meu lado era um senhor extremamente simpático, e apresentou-se como Sr. Herbert Levine. | TED | كان الرجل الذي بجانبي لطيفًا للغاية، وقدم نفسه كالسيد هيربت ليفين. |
Mas esta manhã, quando fui à bilheteira, o mesmo homem entrou e ficou parado ao meu lado. | Open Subtitles | ولكن هذا الصباح وعندما ذهبت لمكتب التذاكر، قام نفس الرجل بالدخول ووقف بجانبي. |
O mínimo que posso fazer pela Gay é poupá-Ia ao entediante trabalho de ficar ao meu lado. | Open Subtitles | على الأقل استطيع ان اوفر على جاى العناء الممل فى الوقوف بجانبى |
Ela conseguiu uma bata de enfermeira e vinha todas as noites sentar-se ao meu lado. | TED | وحصلت على زي الممرضات، وكانت تتسلل كل ليلة لتجلس بقربي. |
Aqui, no meu quarto ou ao meu lado quando ando pelo corredor. | Open Subtitles | هنا فى غرفتى أو تكون بجوارى و نحن نمشى فى القاعة |
Veio de outra escola. Sentava-se ao meu lado. | Open Subtitles | لقد اتى من مدرسة اخرى لقد جلس بالقرب مني |
Quem provar sua excelência ganhará um lugar ao meu lado. | Open Subtitles | أيًّا يكُن من يثبت جدارته، فسيفوز بمكان إلى جواري. |
E planeio tê-la ao meu lado, ao fazer o juramento do cargo. | Open Subtitles | وأنوي أن أضمها لجانبي حينما اؤدي يمين المنصب |
Esse tipo de habilidade seria ótimo ter ao meu lado. | Open Subtitles | مجموعة من المهارات سأكون مسروراً بأنها تكون إلى جانبي |
As pessoas com que me vês todos os dias, que estão ao meu lado... eles sentem segurança porque sabem que estou perto. | Open Subtitles | الرفاق الذين اراهم كل يوم هم في صفي و هم يشعرون بالامان لانني قريب منهم و يجب ان اختلق الاسباب لاجعلهم يحبونني |
-Eu é que devo conduzir. -Sargento, tenho uma pergunta. Tu deves sentar-te comodamente e andar ao meu lado como um cavalheiro. | Open Subtitles | يجب علي أن أقود السيارة، بينما أنت تجلس بجانبي |
O Sr. Poirot contou-me, quando se sentou ao meu lado. | Open Subtitles | أنت. Poirot أخبرَني، عندما واحد جَلسَ إلى جانبِي. |
e o Muhammad decidiu que ia connosco no autocarro e acabou sentado ao meu lado a falar comigo o tempo todo. | Open Subtitles | لكن محمد قرر ان يركب الباص معنا في العوده وانتى به الامر جالسا الى جانبي والتحدث معي طوال الوقت |
É neta da Rose. Vive ao meu lado. | Open Subtitles | هذه حفيدة روز إنها تعيش في المنزل المجاور لي |
E eu sei que estiveste acordado quase 24 horas ao meu lado. | Open Subtitles | و أنا أعلم بأنك كنت مستيقظاً بجواري طوال الـ 24 ساعة |
Acreditem em mim, ao meu lado. Ele sabe o que estás a pedir-me? | Open Subtitles | فإن السيدة الأولى ستكون إلى جواري وصدقوني، في جانبي أيعرف ما تطلبينه مني؟ |