Se estivéssemos em minha casa, a ver um filme, sentados no sofá, ficávamos colados um ao outro? | Open Subtitles | لو كنا في شقّتي نشاهد فيلماً على الأريكة، هل كنا سنجلس بجوار بعضنا البعض تماماً؟ |
Escutem, temos que ajudar um ao outro senão todos morreremos afogados. | Open Subtitles | علينا ان نعاون بعضنا للخروج من هنا قبل ان نغرق |
O que importa é que nos temos um ao outro. | Open Subtitles | كل ما يهم الآن هو أننا نمتلك بعضنا بعضًا |
Vocês conseguem ouvir-se um ao outro e nem estão com altifalante. | Open Subtitles | بإمكانكم سماع بعضكم دون أن تكونا حتي علي مٌكبر الصوت |
Ambos estão muito ocupados a atacarem-se um ao outro. | Open Subtitles | أنتما مشغولان للغاية بمهاجمة بعضكما أريدكما أن تصغيا |
Mas conheço demasiado bem a crueldade de separar dois jovens há muito tempo presos um ao outro. | Open Subtitles | لكني أعرف حق المعرفة قساوة ابعاد شخصين عن بعضهما البعض على رغم من ارتباطهما الطويل |
Pensei que tinha dito para contarmos um ao outro tudo. | Open Subtitles | اعتقد اننا من المفروض ان نخبر بعضنا بكل شى |
Nunca conseguimos encontrar duas palavras para dizermos um ao outro. | Open Subtitles | نحن لا نستطيع إيجاد الكلمتين لنقولها إلى بعضنا البعض |
Passamos 9 anos sem mijar em frente um ao outro. | Open Subtitles | علاقتنا امتدت لتسع سنوات و لم نتبول امام بعضنا |
Podemos começar de novo. Darmos um ao outro uma nova oportunidade. | Open Subtitles | يمكننا ان نبدأ ثانية و نفتح مع بعضنا صفحة جديدة |
É suposto dizermos algo pessoal um ao outro, certo? Sim. | Open Subtitles | من المفترض ان نخبر بعضنا أشياء شخصيه, أليس كذلك |
As últimas coisas que dissemos um ao outro foram más e... estúpidas. | Open Subtitles | ..اخر الاشياء التي قلنها الي بعضنا البعض كانت مقصودة و غباء |
Ouve-os, eles querem que nos matemos um ao outro. | Open Subtitles | انصت لهم، إنهم يريدوننا أن نقتل بعضنا البعض |
Vocês amaram-se um ao outro, casaram numa grande igreja... e fizeram uma lua mel no Sul da França. | Open Subtitles | أحببتم بعضكم و تزوجتم فى كنيسة كبيرة و قضيتم شهر العسل فى جنوب فرنسا |
Amem-se um ao outro a partir deste momento, como marido e mulher no Seu nome sagrado. | Open Subtitles | أحبا بعضكما البعض من هذه اللحظة فصاعداً كرجل و زوجته فى إسمه المقدس |
Não, isso é verdade. Eles contam tudo um ao outro. | Open Subtitles | لا، هذا حقيقى، انهم يخبرون بعضهما البعض كل شئ |
Durante horas eles fitam um ao outro por binóculos. | Open Subtitles | مضوا يحدقون في بعضهم البعض لساعات عبر المنظار |
Marge, sinto que podemos dizer qualquer coisa um ao outro. | Open Subtitles | أشعر بأن كلاً منا يمكنه قول أي شيء للآخر |
Mantêm-no no bolso do colete até chegares ao outro lado. | Open Subtitles | أبقيها فى جيب صدرك حتى تعبرى الى الجانب الاخر |
Nós somos umas almas doentes e atraímo-nos um ao outro, não é? | Open Subtitles | انت تعرف لقد حطمنا ارواح نحن نجتذب احدنا الأخر الا نفعل؟ |
Nenhum de nós tinha contado os nossos problemas ao outro. | TED | ولا أيٌّ منّا تحدث إلى الآخر عن معاناته إطلاقًا. |
Um deles não está ligado a nada, mas quanto ao outro, queria saber o que é que já está a ser feito. | TED | أحدها بدأتها من لا شيء تقريبا ، ولكن الأخرى ، كنت أرغب في معرفة ما يحدث على هذا العمل الآن. |
Nunca tive coragem de te dizer como me sentia, mas quando te vi vestido de banana também, soube que pertencíamos um ao outro. | Open Subtitles | لم تكن لدي الشجاعة لإخبارك بمشاعري من قبل، ولكن منذ أن رأيتك ترتدي زي الموزة أيضا، علمت أننا ننتمي لبعضنا البعض. |
"e analisarem-se um ao outro" | Open Subtitles | يفاضل بين الكلمات المكونة من أربع مقاطع ويحللها نفسياً مع بعضها البعض |
Andavam sempre às turras, a atrapalhar-se um ao outro. | Open Subtitles | إنهما يجرحان بعضيهما بالكلام و يعيقان طريق بعضيهما |
Temo-nos um ao outro. | Open Subtitles | ما زلنا معًا، ما زالنا نؤمن ببعضنا الآخر |
De tal forma que perdemos um ao outro pelo caminho. | Open Subtitles | لدرجة أننا فقدنا بعضنا الآخر في طريق تلك المأساة |