A minha mãe faz assim. Nunca me apercebi de que é estranho. | Open Subtitles | أمي تفعل ذلك لم أدرك أن ذلك كان غريبا من قبل |
A minha mãe faz assim. Nunca me apercebi de que é estranho. | Open Subtitles | أمي تفعل ذلك لم أدرك أن ذلك كان غريبا من قبل |
Foi só nessa altura que me apercebi de que estas fotos eram uma parte muito significativa da perda pessoal que estas pessoas tinham sofrido. | TED | الآن، لم أكن قد أدركت قبل تلك اللحظة أن هذه الصور كانت جزءا كبيرا من الخسارة الشخصية التي أحس بها هؤلاء الناس. |
Eu andava a estudar Física. Ia de regresso a casa quando me apercebi que sempre conhecera uma impressora 3D. | TED | كنت أحل بعض المسائل الفيزيائية وأنا عائد إلى المنزل أدركت بإننّي حقيقةً لطالما عرفت الطابعة ثلاثية الأبعاد. |
Eu acho, que me apercebi que não tenho para onde ir. | Open Subtitles | أعتقد أنني لاحظت أنني لا أملك مكانًا آخر أذهب إليه |
Não me apercebi que vocês os dois estavam tão comprometidos. | Open Subtitles | لم ألاحظ انكم يا رفاق أنكم علا علاقة طويلة |
Sempre soube que eras especial... mas nunca me apercebi quão especial. | Open Subtitles | لطالما عرفت أنك مميز لكني لم أدرك إلى أي حد |
Fiquei tão aliviado por me teres perdoado o roubo do sangue que não me apercebi que ninguém racional o faria. | Open Subtitles | شعرت بإرتياح شديد عندما سامحتيني على سرقة الدم بحيث لم أدرك أنه لا أحد عاقل يمكنه فعل هذا |
Não me apercebi que o senhor tinha de perceber o conteúdo. | Open Subtitles | لم أدرك أن ذلك كان أمراً يجب أن يتضمنه البيان |
Não me apercebi quando a marquei. A culpa é minha. | Open Subtitles | لم أدرك أنني وضعته في الميعاد الخاطئ إنهُ خطأي |
Não me apercebi quando a marquei. A culpa é minha. | Open Subtitles | لم أدرك أنني وضعته في الميعاد الخاطئ إنهُ خطأي |
Não me apercebi de que tinha de ser ilibado de algo. | Open Subtitles | لم أدرك أنني بحاجة إلى تبرئة ساحتي من أي شيء. |
Eu pressenti que seria um problema quando me apercebi que os MBAs estavam rapidamente a tornar-se num bem perecível. | Open Subtitles | لقد شعرت بوجود مشكلة عندما أدركت أن الماجستير في إدارة الأعمال سرعان ما أصبح سلعة قليلة القيمة |
Andava no 7º ano, quando me apercebi que era invisível. | Open Subtitles | كنت في الصف السابع عندما أدركت أني غير مرئية |
Mas depressa me apercebi que não gostava de dançar. | Open Subtitles | ولكنني بسرعة ما أدركت بأنني لا أحب الرقص |
Não, mal me apercebi que o eco do sinal da Malásia era falso. | Open Subtitles | ليس بعد ان لاحظت ان قصة ماليزيا كانت خدعة |
Eu não devia ter roubado quando me apercebi disso. | Open Subtitles | ما كان يجب أن أخذها عندما لاحظت ذلك |
E nunca me apercebi de como era sensual morar com um homem que deixa mais leite no pacote do que na camisola dele. | Open Subtitles | ,ولم ألاحظ أبداً كم هو جذاب العيش مع رجل يترك حليباً أكثر .. في الكرتون . من الذي يتركه على فانيلته |
Além disso, não me apercebi que era preciso limpar o pó lá em cima. | Open Subtitles | بالإضافة , لم أنتبه كم أنا بحاجة لتنظيف الغبار هناك |
Ao ver a sua urna a descer para a cova, foi... foi a primeira vez que me apercebi que um dia eu morreria. | Open Subtitles | ووالداي وهما ينظران الي نعشه وهو يهبط تدريجياً الي قبره. لقد كانت المرة الاولي التي ادرك فيها بأنني سأموت يوماً ما. |
E, quando se aperceber disso, nesse preciso momento, quando se aperceber de que eu também me apercebi... | Open Subtitles | وعندما تدرك ذلك، عندما تظهر لحظة الإدراك تلك على وجهها فتدرك أنني أُدرك ذلك أيضاً |
Foi só nessa altura que me apercebi de que o meu pobre patrão fora assassinado. | Open Subtitles | وحينها , حينها فقط, ادركت ان سيدى المسكين تم قتله. |
Nunca me apercebi de como esta é uma palavra bestial. | Open Subtitles | لم ألحظ تماماً قد ، إنها حقاً كلمة عظيمة |
E quando me apercebi nestes últimos dias que podia nunca mais ver-te. | Open Subtitles | وحين أدركتُ خلال الأيام القليلة المنصرمة بأنّي قد لا أراكِ مجدّدًا |
Talvez haja qualquer coisa De que não me apercebi | Open Subtitles | قد يصبح هناك شئ لم يكن موجود من قبل تعرف؟ هناك شئ بداخلي لم يكن موجود من قبل |
Mas do que me apercebi naquele momento foi que eu nunca pedi realmente ao sistema para que mudasse. | TED | ولكن ما أدركته في تلك اللحظة كان أنني لم أكن أطلب أبداً من المنظومة أن تتغير، |