Vai descobrir que a Constituição não se aplica aqui, Agente Larsen. | Open Subtitles | أظنك ستجد الدستور لا ينطبق على هذه القضية سيد لارسن. |
Não sabe se isso se aplica a nós também, não? | Open Subtitles | لا أعلم إذا أن ينطبق علينا أيضا، أليس كذلك؟ |
Ou será que isso só se aplica quando queres ser honesto comigo? | Open Subtitles | أو أنّ ذلك ينطبق فقط عندما تريد أن تكون صريحاً معي |
É este o tipo de transformação assustadora que as cidades estão a sofrer, só que se aplica aos edifícios e não às pessoas. | TED | هذا هو التحول المخيف الذي يهمين على مدننا، ولكنه يطبق فقط على المباني وليس البشر. |
A Ordem Geral 104, Secção A, não se aplica a esta situação. | Open Subtitles | النظام العام رقم 104 ،القسم أ لا يسري في هذا الوضع |
A condição humana já não se aplica a ti. | Open Subtitles | الحالة البشرية لم تعد تناسبك ولا تنطبق عليك |
Isto não se aplica só a cidadãos jornalistas ou a pessoas que publicam mensagens no Facebook ou no Twitter. | TED | هذا لا ينطبق فقط على للصحفيين المواطنين، أو الأشخاص الذين يضعون رسائل على فيسبوك وتويتر. |
E este empoderamento também se aplica às mulheres, cujo papel nas revoltas não pode ser subestimado. | TED | وهذا التمكين ينطبق أيضا على النساء، الذين دورهم في الثورات لا يمكن الاستهانة به. |
Se vocês vivem num local onde nenhuma destas situações se aplica, não precisam de um ensino alternativo. | TED | إذا صدف أنك تعيش في جزء من العالم حيث لا ينطبق أي من هذا، عندها فأنت لا تحتاج لتعليم بديل. |
Podem estar a pensar: "Isto não se aplica a mim, "porque eu não tenho nada a esconder." | TED | الآن إنك قد تفكر، إن هذا لا ينطبق علي، لأن ليس لدي ما أخفيه. |
Isso não se aplica a 20% do mundo. | TED | لذلك فهذا لا ينطبق على 20 في المئة من العالم. |
Mas isso não se aplica necessariamente a toda a gente e a todas as situações. Por isso é necessário tornar mais fácil a pilotagem. | TED | ولكن هذا لا ينطبق بالضرورة على كافة الناس وجميع الظروف، لذا علينا أن نجعل التحليق أسهل. |
O mesmo se aplica à música quanto à altura, ao tom e ao volume. | TED | ينطبق الأمر نفسه على الموسيقى فيما يتعلق بالحدة والنغمة وقوة الصوت. |
Isso significa, tecnicamente, que isso também se aplica ao quintal da nossa casa suburbana. | TED | وذلك فنيًا يعني، أن هذا ينطبق على الحديقة الخلفية لمنزلك في ضاحية المدينة. |
Também se aplica a bolas de golfe, discos voadores e bolas de basebol. | TED | كما أن هذا التأثير ينطبق على كرات الجولف والأقراص الهوائية والبيسبول. |
O mesmo se aplica à febre dengue, ao chikungunya e à febre amarela. | TED | نفس الشيء ينطبق على حمى الضنك، وشيكونغونيا، والحمى الصفراء. |
O mesmo se aplica a todo o espaço nos ventrículos. | TED | الشيء نفسه ينطبق على كامل المساحة بين البطينين. |
E por que a lei não se aplica contra os malditos brancos ? | Open Subtitles | ولماذا لا يطبق هذا القانون على الناس البيض؟ |
Eu também sei que esse direito familiar só se aplica a humanos. | Open Subtitles | إنني أيضا على علم بقانون يطبق فقط على البشر |
Julga que, por ser uma celebridade, a Lei não se aplica ao seu caso? | Open Subtitles | تعتقد أنه بسبب شهرتك لا يسري عليك القانون؟ |
Não vamos reacender um conflito antigo que não se aplica a nós. | Open Subtitles | دعنا لا نثير قضية العداء القديم، و التي لا تنطبق علينا. |
aplica uma assinatura digital para termos uma sequência das provas. | Open Subtitles | أريدكِ أن تنظفيه وتضعي عليه توقيعاً رقمياً حتى يمكننا إعداد سلسلة من الأدلة |