ويكيبيديا

    "aplica" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • ينطبق
        
    • يطبق
        
    • يسري
        
    • تنطبق
        
    • أن تنظفيه وتضعي
        
    Vai descobrir que a Constituição não se aplica aqui, Agente Larsen. Open Subtitles أظنك ستجد الدستور لا ينطبق على هذه القضية سيد لارسن.
    Não sabe se isso se aplica a nós também, não? Open Subtitles لا أعلم إذا أن ينطبق علينا أيضا، أليس كذلك؟
    Ou será que isso só se aplica quando queres ser honesto comigo? Open Subtitles أو أنّ ذلك ينطبق فقط عندما تريد أن تكون صريحاً معي
    É este o tipo de transformação assustadora que as cidades estão a sofrer, só que se aplica aos edifícios e não às pessoas. TED هذا هو التحول المخيف الذي يهمين على مدننا، ولكنه يطبق فقط على المباني وليس البشر.
    A Ordem Geral 104, Secção A, não se aplica a esta situação. Open Subtitles النظام العام رقم 104 ،القسم أ لا يسري في هذا الوضع
    A condição humana já não se aplica a ti. Open Subtitles الحالة البشرية لم تعد تناسبك ولا تنطبق عليك
    Isto não se aplica só a cidadãos jornalistas ou a pessoas que publicam mensagens no Facebook ou no Twitter. TED هذا لا ينطبق فقط على للصحفيين المواطنين، أو الأشخاص الذين يضعون رسائل على فيسبوك وتويتر.
    E este empoderamento também se aplica às mulheres, cujo papel nas revoltas não pode ser subestimado. TED وهذا التمكين ينطبق أيضا على النساء، الذين دورهم في الثورات لا يمكن الاستهانة به.
    Se vocês vivem num local onde nenhuma destas situações se aplica, não precisam de um ensino alternativo. TED إذا صدف أنك تعيش في جزء من العالم حيث لا ينطبق أي من هذا، عندها فأنت لا تحتاج لتعليم بديل.
    Podem estar a pensar: "Isto não se aplica a mim, "porque eu não tenho nada a esconder." TED الآن إنك قد تفكر، إن هذا لا ينطبق علي، لأن ليس لدي ما أخفيه.
    Isso não se aplica a 20% do mundo. TED لذلك فهذا لا ينطبق على 20 في المئة من العالم.
    Mas isso não se aplica necessariamente a toda a gente e a todas as situações. Por isso é necessário tornar mais fácil a pilotagem. TED ولكن هذا لا ينطبق بالضرورة على كافة الناس وجميع الظروف، لذا علينا أن نجعل التحليق أسهل.
    O mesmo se aplica à música quanto à altura, ao tom e ao volume. TED ينطبق الأمر نفسه على الموسيقى فيما يتعلق بالحدة والنغمة وقوة الصوت.
    Isso significa, tecnicamente, que isso também se aplica ao quintal da nossa casa suburbana. TED وذلك فنيًا يعني، أن هذا ينطبق على الحديقة الخلفية لمنزلك في ضاحية المدينة.
    Também se aplica a bolas de golfe, discos voadores e bolas de basebol. TED كما أن هذا التأثير ينطبق على كرات الجولف والأقراص الهوائية والبيسبول.
    O mesmo se aplica à febre dengue, ao chikungunya e à febre amarela. TED نفس الشيء ينطبق على حمى الضنك، وشيكونغونيا، والحمى الصفراء.
    O mesmo se aplica a todo o espaço nos ventrículos. TED الشيء نفسه ينطبق على كامل المساحة بين البطينين.
    E por que a lei não se aplica contra os malditos brancos ? Open Subtitles ولماذا لا يطبق هذا القانون على الناس البيض؟
    Eu também sei que esse direito familiar só se aplica a humanos. Open Subtitles إنني أيضا على علم بقانون يطبق فقط على البشر
    Julga que, por ser uma celebridade, a Lei não se aplica ao seu caso? Open Subtitles تعتقد أنه بسبب شهرتك لا يسري عليك القانون؟
    Não vamos reacender um conflito antigo que não se aplica a nós. Open Subtitles دعنا لا نثير قضية العداء القديم، و التي لا تنطبق علينا.
    aplica uma assinatura digital para termos uma sequência das provas. Open Subtitles أريدكِ أن تنظفيه وتضعي عليه توقيعاً رقمياً حتى يمكننا إعداد سلسلة من الأدلة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد