A razão por que o problema se agravou, em vez de melhorar, é porque em 1998 aprendemos algo de crucial acerca do universo que ainda não sabíamos. | TED | السبب الذي جعل المسألة تسوء ، بدلاً من أن تتحسن، أنه في عام 1998 تعلمنا شيئا مصيريا عن الكون لم نكن نعرفه من قبل. |
O significativo deste programa é que aprendemos uma série de coisas. | TED | وما يميز هذا البرنامج هو أننا تعلمنا عدد من الأشياء. |
Desde então, aprendemos a adaptarmo-nos gerindo muitos dos fatores que provocam mortes, como a exposição ao ambiente e a alimentação. | TED | ومنذ ذلك الحين، تعلمنا التكيّف عن طريق إدارة العديد من العوامل التي تسبب الوفيات، مثل التعرض البيئي والتغذية. |
Agora, lembrem-se de que aprendemos muito sobre partilha de experiências. | TED | الآن تذكروا أننا نتعلم الكثير من خلال تبادل الخبرات. |
É entusiasmante ver isso do ponto de vista do que aprendemos mas quantas dessas 4000 doenças têm tratamento disponível neste momento? | TED | من المدهش ان نرى ذلك من منطلق ما تعلمناه لكن كم من هذه الـ4000 مرض يوجد علاج متوفر له؟ |
Sabem, como quando aprendemos uma palavra nova, e depois começamos a ver essa palavra por todo o lado? | TED | الآن، كما تعلمون عندما تتعلم كلمة جديدة، ثم تبدأ في رؤية تلك الكلمة في كل مكان؟ |
A partir desta simples ideia aprendemos a flutuar no ar duma forma radicalmente nova, sem utilizar qualquer tipo de combustível. | TED | ومن هذه الفكرة البسيطة تعلمنا كيف نطفو في الهواء بطريقة جديدة كلياً بدون استخدام أي نوع من الوقود. |
aprendemos também que há no cérebro uma região chamada amígdala, que tínhamos estado a estudar na investigação das emoções. | TED | تعلمنا أيضًا أنه توجد منطقة في الدماغ تسمى اللوزة الدماغية، كنا ندرسها في أبحاثنا عن الحركة كثيرًا. |
Isso é óptimo, aprendemos muito sobre a matéria negra. | Open Subtitles | كان هذا عظيماً تعلمنا الكثير عن المادة المظلمة |
Não, acho que aprendemos isso com o incidente do "doçura". | Open Subtitles | لا اعتقد اننا تعلمنا ذلك من حادثة شفاه السكر |
aprendemos este esquema de forma justa. Passámos horas a treinar. | Open Subtitles | تعلمنا هذا الروتين بإنصاف وعدل، وقضينا فيه ساعات طويلة |
aprendemos essa lição a mal umas poucas de vezes. | Open Subtitles | لقد تعلمنا هذا الدرس بالطريقة الصعبة عدة مرات |
Nós o ouvimos cantando sobre andar firme e nós aprendemos um pouco sobre como nós queríamos andar. | Open Subtitles | لقد سمعناه يغني عن المشي بشده و تعلمنا شيئ قليل عن كيف نريد ان نمشي |
aprendemos coisas sobre o vosso funcionamento que vocês nunca souberam. | Open Subtitles | لقد تعلمنا أشياء تقومون بها .. لن تعرفوها أبداً |
Ao estudar as alucinações, aprendemos muitas coisas sobre como o cérebro constrói o mundo que vemos, que ouvimos, cheiramos e tocamos. | TED | ومن خلال دراسة الهلوسات، بدأنا نتعلم الكثير عن الطريقة التي يُدرك بها عقلنا العالم الذي نراه ونسمعه ونشمه ونلمسه. |
Sempre que fazemos isso, aprendemos mais um pouco sobre o oceano. | TED | في كل وقت نفعل ذلك، نتعلم شيئاً آخر حول المحيط. |
Estamos num processo de transformar isto naquilo a que chamaria uma sociedade "biofílica", uma sociedade em que aprendemos a cuidar da sociedade. | TED | نحن في عملية تحويل من هذا ، إلى ما يمكن أن أسميه مجتمع الحفاظ على الحياة، نتعلم فيها رعاية المجتمع. |
O que aprendemos nas aulas resultou em recomendações de políticas concretas. | TED | ما تعلمناه في الصف شق طريقاً ليصبح توصيات سياسية ملموسة. |
Eu sei que na escola aprendemos muitas coisas inúteis, álgebra, ciências... | Open Subtitles | أعرف بأنك تتعلم أشياء عديمة الفائدة في المدرسة كعلم الجبر |
Depois, enquanto adultos, podemos pegar nas coisas que aprendemos quando éramos bebés e crianças e pô-las em prática na vida real. | TED | ثم كبالغين، يمكننا استغلال كل تلك المعارف التي تعلمناها ونحن صغار والاستفادة منها للقيام بأشياء في هذا العالم. |
Quando os tirámos, aprendemos muito sobre a anatomia deles. | Open Subtitles | بمجرد نزع هذه البزات عرفنا الكثير عن تشريحهم |
O que nós aprendemos é que mudar modelos é difícil. | TED | ما نتعلمه منها هو أن تغيير النماذج صعب. |
E se aprendemos alguma coisa com a história, é que se o poder corrompe o poder absoluto corrompe absolutamente. | Open Subtitles | وإذا سبق وان تَعلّمنَا أيّ شئَ مِنْ التأريخِ . هو فساد تلك القوَّةِ .والسلطه المطلقه بكل تاكيد مفسده |
Indiscutivelmente, a coisa mais importante que aprendemos, foi que aquilo era inteligente. | Open Subtitles | كان يمكن القول إن الشيء الأكثر أهمية علمنا أن لديه ذكاء. |
Ponto final. aprendemos três grandes lições sobre as relações. | TED | نقطة. لقد تعلمت ثلاثة دروس كبيرة حول العلاقات. |
aprendemos diretamente como lidar com decisões médicas muito difíceis. | TED | وتعلمنا مباشرة كيف نعاني مع القرارات الطبية الصعبة. |
Todos nós temos experiências. aprendemos cada dia, cada minuto o que amamos, o que odiamos, no que somos bons, no que somos horríveis. | TED | فجميعنا لدينا تجارب. ونتعلم منها كل يوم وكل دقيقة؛ عما نحب ونكره؛ عما نجيد وفيمَا نفشل؛ |
Mas talvez isso seja porque, na escola de arquitetura, não aprendemos como envolver o público no ato de planificar. | TED | لكن ربما لأن في كليّة العمارة، لا نتعلّم في الحقيقة كيف يمكن جمع شمل االنّاس في فن التّصميم. |
aprendemos a fazer isso para objetos, mas aqui, estávamos a tentar construir uma confiança olímpica entre pessoas que nunca se tinham visto. | TED | تعلّمنا تطبيق ذلك على أشياء ملموسة ولكن هنا، كنا نهدف إلى بناء ثقة حقيقيّة بين أشخاصٍ لم يسبق لهم التعارف. |
Vejamos se aprendemos alguma coisa. | Open Subtitles | حسناً، دعنا نرى إن كنتم تعلمتم شيئاً |